Sharp XG-C50XE (serv.man24) Service Manual ▷ View online
49
XG-C50X
HINWEIS FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL
12345678901234567890123456789012123456789012345
12345678901234567890123456789012123456789012345
12345678901234567890123456789012123456789012345
12345678901234567890123456789012123456789012345
12345678901234567890123456789012123456789012345
ACHTUNG: UV-STRAHLUNG
Die Lichtquelle im Projektor, eine Metall-Halogen-
Lampe, gibt eine geringe UV-Strahlung ab.
Lampe, gibt eine geringe UV-Strahlung ab.
DIREKTE BESTRAHLUNG AUF AUGEN
UND HAUT MUSS VERMIEDEN WERDEN.
UND HAUT MUSS VERMIEDEN WERDEN.
Zur Gewährleistung der Sicherheit muß folgendes
beachtet werden:
beachtet werden:
1. Bei Arbeiten am Projektor bei eingeschalteter
Lampe und abgenommenem oberen Gehäuse
muß unbedingt eine Sonnenbrille getragen
werden.
muß unbedingt eine Sonnenbrille getragen
werden.
2. Die Lampe darf nicht außerhalb des
Lampengehäuses eingeschaltet werden.
3. Betrieb für länger als 2 Stunden bei
abgenommenem Gehäuse ist nicht zulässig.
Zur Beachtung bei UV-Strahlung
und Mitteldruck-Lampen
und Mitteldruck-Lampen
1. Vor dem Auswechseln der Lampe muß der
Netzstecker gezogen werden.
2. Vor Durchführung von Wartungsarbeiten muß das
Gerät eine Stunde abkühlen.
3. Nur mit dem gleichen Lampentyp ersetzen Typ
BQC-XGC50X//1; Nennleistung 85 V/250 W.
4. Die Lampe gibt eine geringe UV-Strahlung ab,
daher muß direkter Augenkontakt vermieden
werden.
werden.
5. Die Mitteldruck-Lampe weist ein Explosionsrisiko
auf. Daher müssen die nachstehenden
Installationsanweisungen beachtet werden, und
die Lampe muß vorsichtig behandelt werden.
Installationsanweisungen beachtet werden, und
die Lampe muß vorsichtig behandelt werden.
Ë
Auswechseln der Lampe
Hinweis:
Da die Lampe während des Betriebs sehr heiß wird,
sollte die Lampe erst ausgewechselt werden, nachdem
das Gerät mindestens eine Stunde ausgeschaltet war,
damit die Lampe ausreichend abkühlen kann.
Beim Installieren der neuen Lampe muß darauf
geachtet werden, die Lampe selbst (Glaskolben)
nicht zu berühren. Vielmehr muß die Lampe am
Reflektor
sollte die Lampe erst ausgewechselt werden, nachdem
das Gerät mindestens eine Stunde ausgeschaltet war,
damit die Lampe ausreichend abkühlen kann.
Beim Installieren der neuen Lampe muß darauf
geachtet werden, die Lampe selbst (Glaskolben)
nicht zu berühren. Vielmehr muß die Lampe am
Reflektor
2
gehalten werden.
[Es darf nur ein Original-Ersatzteil verwendet
werden.]
werden.]
GEFAHR! — Niemals die Spannungsversorgung
einschalten, ohne daß eine Lampe vorhanden ist,
um elektrische Schläge und Schäden am Gerät zu
vermeiden, da der Stabilisator anfangs hohe
Spannungen erzeugt.
einschalten, ohne daß eine Lampe vorhanden ist,
um elektrische Schläge und Schäden am Gerät zu
vermeiden, da der Stabilisator anfangs hohe
Spannungen erzeugt.
Da eine geringe UV-Strahlung aus einer Öffnung
zwischen der Schachtabdeckung und dem
Lampengehäuse austritt, sollte der Objektivdeckel
bei Wartungsarbeiten auf die Öffnung gesetzt
werden, um die Bestrahlung von Augen und Haut
zu vermeiden.
zwischen der Schachtabdeckung und dem
Lampengehäuse austritt, sollte der Objektivdeckel
bei Wartungsarbeiten auf die Öffnung gesetzt
werden, um die Bestrahlung von Augen und Haut
zu vermeiden.
1
2
Lampe
Reflektor
50
XG-C50X
Vorsichtsmaßregeln für bleifreien Lötzinn
1 Verwendung von bleifreiem Lötzinn
Die "Eingangs-, Ausgangs-, Fernbedienungs-, Schlüsell-, Fächer-Platine" dieses Modells verwendet bleifreien Lötzinn.
Das LF-Symbol zeigt bleifreien Lötzinn an und ist an den Platinen und Wartungsanleitungen angebracht. Der
Buchstabe nach LF zeigt den Typ des bleifreien Lötzinns an.
Beispiel:
2 Bei Reparatur der mit bleifreiem Lötzinn gelöteten Platine immer bleifreien Lötzinn verwenden. Reparatur mit
herkömmlichem Lötzinn kann zu Schäden oder Unfällen aufgrund von Rissen führen.
Da der Schmelzpunkt bleifreien Lvtzinns (Sn-Ag-Cu) um 40°C höher als der von Bleidraht-Lötzinn ist, empfehlen
wir die Verwendung einer speziellen Lötspitze. Wenn Fragen über den Beschaffung leitfreien Lötzinns oder spezieller
Lötspitzen bestehen, wenden Sie sich an unsere Kundendienstvertretung in Ihrem Gebiet.
3 Löten
Da der Schmelzpunkt bleifreien Lötzinns (Sn-Ag-Cu) etwa 220°C beträgt, was um 40°C höher als der von bleihaltigem
Lötzinn ist, und außerdem schlechte Löt-Benetzbarkeit aufweist, kann es erforderlich werden, die Lötspitze längere
Zeit in Kontakt mit der Platine zu halten. Da die Lötlauge abfliessen kann oder der maximale Hitzewiderstand von
Teilen überschritten werden kann, die Lötspitze sofort von der Platine nehmen, sobald eine gute Lötung erzielt ist.
Bleifreier Lötzinn enth_lt mehr Zinn, und das Ende der Lötspitze kann leicht angegriffen werden. Immer sicherstellen,
dass der Lötkolben nur bei Bedarf eingeschaltet wird.
Wenn ein anderer Typ von Lötzinn an der Lötspitze haften bleibt, verschmilzt er mit dem bleifreien Lötzinn. Die
Lötspitze nach jeder Verwendung reinigen.
Wenn die Lötspitze bei der Verwendung geschwärzt wird, die Spitze mit Stahlwolle oder feinem Sandpapier
abschmirgeln.
Immer beim Austausch von Teilen vorsichtig sein, und die Polaritätsanzeige auf der Platinenbeschriftung beachten.
L
F a
Zeigt bleifreien Lötzinn aus Zinn, Silber und Kupfer an.
Teile-Nr.
★
Beschreibung
Code
ZHNDAi123250E
J
φ
0.3mm
250g(1roll)
BL
ZHNDAi126500E
J
φ
0.6mm
500g(1roll)
BK
ZHNDAi12801KE
J
φ
1.0mm
1 Rolle
BM
Bleifreier Lötzinn zur Wartung
51
XG-C50X
Bedienelemente
Netz-Tasten(ON/OFF)
Schaltet die Stromversorgung
ein oder aus.
Netz-Anzeige
Leuchtet rot, wenn sich der
Projektor im Bereitschaftsbetrieb
befindet. Wenn die
Stromversorgung eingeschaltet
ist, leuchtet diese Anzeige grün.
LAMP-Anzeige
(Lampenaustausch)
Bei vorschriftsmäßiger Funktion
leuchtet diese Anzeige grün. Die
Lampe austauschen, wenn die
Anzeige rot leuchtet
.
TEMP.-Anzeige
(Temperaturwarn)
Wenn die interne Temperatur
ansteigt, leuchtet diese
Anzeige rot
.
UNDO-Tast
e
Für das Rückgängigmachen
eines Bedienschrittes oder für
die Rückkehr zu den
Grundeinstellungen.
ENTER-Taste
Für die Einstellung der
gewählten oder eingestellten
Menüpunkte.
Fernbedienungssensor
INPUT-Taste
Für das Umschalten zwischen
Eingangsmodus 1, 2, 3 und 4.
Für das Umschalten zwischen
Eingangsmodus 1, 2, 3 und 4.
KEYSTONE-Taste
Für das Einstellen der
Trapezverzerrungs- oder Digitalen
Verschiebungs-Einstellung.
Für das Einstellen der
Trapezverzerrungs- oder Digitalen
Verschiebungs-Einstellung.
AUTO SYNC-Taste
Für das automatische Einstellen
von Bildern, wenn ein Computer
angeschlossen ist.
Für das automatische Einstellen
von Bildern, wenn ein Computer
angeschlossen ist.
Einstelltasten
(
(
'
,
"
,
\
,
|
)
Für die Wahl der Menüpunkte.
VOL-Tasten
Für das Einstellen des
Lautsprecher-Tonpegels.
Für das Einstellen des
Lautsprecher-Tonpegels.
MENU-Taste
Für die Anzeige des Justierungs-
und Einstellungsbildschirms.
Für die Anzeige des Justierungs-
und Einstellungsbildschirms.
Zoom-Knopf
Fokusring
Luftzufuhr
HEIGHT
ADJUST-Taste
Einstellfuß
Tragegriff
Luftfilter/Ventilator
(Luftzufuhr)
(auf der Unterseite
des Projektors)
(Luftzufuhr)
(auf der Unterseite
des Projektors)
Anbringen und Abnehmen der Objektivkappe
O Drücken Sie an den beiden Tasten der Objektivkappe,
und bringen Sie diese an dem Objektiv an. Danach
geben Sie die Tasten frei, um die Objektivkappe zu
verriegeln.
O Drücken Sie die beiden Tasten der Objektivkappe, und
nehmen Sie die Objektivkappe von dem Objektiv ab.
O Drücken Sie an den beiden Tasten der Objektivkappe,
und bringen Sie diese an dem Objektiv an. Danach
geben Sie die Tasten frei, um die Objektivkappe zu
verriegeln.
O Drücken Sie die beiden Tasten der Objektivkappe, und
nehmen Sie die Objektivkappe von dem Objektiv ab.
Projektor (Vorder- und Draufsicht)
Anbringen und Abnehmen der Objektivkappe
•
Drücken Sie an den beiden Tasten der
Objektivkappe, und bringen Sie diese an dem
Objektiv an. Danach geben Sie die Tasten frei, um
die Objektivkappe zu verriegeln.
Objektivkappe, und bringen Sie diese an dem
Objektiv an. Danach geben Sie die Tasten frei, um
die Objektivkappe zu verriegeln.
•
Drücken Sie die beiden Tasten der Objektivkappe,
und nehmen Sie die Objektivkappe von dem
Objektiv ab.
und nehmen Sie die Objektivkappe von dem
Objektiv ab.
52
XG-C50X
Projektor (Hintersicht)
Verwendung der Kensington-Sperre
•
Dieser Projektor ist mit einem Kensington-Sicherheitsstandardanschluss für die Verwendung des Kensington
MicroSaver-Sicherheitssystem ausgestattet. Lesen Sie hinsichtlich der Verwendung die Informationen, die
dem System beiliegen, um den Projektor zu sichern.
MicroSaver-Sicherheitssystem ausgestattet. Lesen Sie hinsichtlich der Verwendung die Informationen, die
dem System beiliegen, um den Projektor zu sichern.
Netzanschluss
Luftaustritt-öffnung
Kensington-
Sicherheits-
standardanschluss
Sicherheits-
standardanschluss
Einstellfuß
INPUT 2-Anschluss
Anschluss für Computer
RGB und
Komponentensignale.
INPUT 1-Anschluss
Anschluss für Computer
RGB und
Komponentensignale.
OUTPUT (INPUT 1, 2)-
Anschluss
Geteilter Computer-RGB-
und Komponentensignale-
Ausgabeanschluss fü
r
INPUT 1 und 2.
AUDIO OUTPUT-
Anschluss
Geteiltes Audio
Ausgabeanschluss fü
r
INPUT 1, 2, 3 und 4.
RS-232C-Anschluss
Für die Bedienung des
Projektors
über
Computers.
AUDIO INPUT 1, 2-
Anschluss
Anschluss
Geteilter
Audioeingabeanschluss
für INPUT 1 und 2.
Audioeingabeanschluss
für INPUT 1 und 2.
INPUT 4-Anschluss
Anschluss für ein
Videogerät mit einem S-
VIDEO-Anschluss.
Videogerät mit einem S-
VIDEO-Anschluss.
AUDIO (L/R) INPUT
3, 4-Anschlüsse
3, 4-Anschlüsse
Geteilter
Audioeingabeanschluss
für INPUT 3 und 4.
Audioeingabeanschluss
für INPUT 3 und 4.
INPUT 3-Anschluss
Für den Anschluss eines
Videogerätes.
Videogerätes.
WIRED REMOTE-
Eingabeanschluss
Eingabeanschluss
USB-Anschluss
Für den Anschluss eines
Computers unter
Verwendung eines USB-
Kabels.
Transportieren des Projektors
Bevor Sie den Projektor
transportieren, muss der Tragegriff
vollkommen ausgeklappt werden.
Click on the first or last page to see other XG-C50XE (serv.man24) service manuals if exist.