DOWNLOAD Sony XM-SD22X Service Manual ↓ Size: 2.27 MB | Pages: 22 in PDF or view online for FREE

Model
XM-SD22X
Pages
22
Size
2.27 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xm-sd22x.pdf
Date

Sony XM-SD22X Service Manual ▷ View online

1
SERVICE MANUAL
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
XM-SD22X
STEREO POWER AMPLIFIER
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8 
Ω (stereo)
4 – 8 
Ω (when used as a bridging amplifier)
Maximum outputs
400 W 
× 2 (at 4 Ω)
600 W 
× 2 (at 2 Ω)
1,200 W (BTL, at 4 
Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
200 W RMS 
× 2 (20 Hz – 20 kHz,
0.1% THD + N, at 4 
Ω)
250 W RMS 
× 2 (20 Hz – 20 kHz,
0.15% THD + N, at 2 
Ω)
500 W RMS (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
0.15% THD + N, at 4 
Ω)
SN Ratio
93 dBA (Reference 1W into 4 
Ω)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (     dB)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
Low-pass filter
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output : 48 A (at 4 
Ω)
Remote input : 1 mA
Dimensions
Approx. 403 
× 55 × 277 mm
(15 
7/8
 
× 2 
1/4
 
× 11 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 5 kg (11 lb. 1 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
200 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.1% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
+0
–3
Ver. 1.0  2004.12
9-879-367-01
2004L04-1
© 2004.12
Sony Corporation
e Vehicle Company
Published by Sony Engineering Corporation
2
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 3
Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1.   Bottom Plate ........................................................................ 7
2-2.   Main Board Section ............................................................ 8
2-3.   Main Board ......................................................................... 8
2-4.   LED Board .......................................................................... 9
3. ELECTRICAL ADJUSTMENT
.................................... 10
4. DIAGRAMS
4-1.   Block Diagram .................................................................. 11
4-2.   Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ........................ 12
4-3.   Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ........................ 13
4-4.   Printed Wiring Boards –Main Section– ............................ 14
5. EXPLODED VIEWS
5-1.   Heat Sink (Main) Section .................................................. 16
5-2.   Main Board Section .......................................................... 17
6. ELECTRICAL PARTS LIST
......................................... 18
Notes on Chip Component Replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
SAFETY-RELATED  COMPONENT  WARNING!!
COMPONENTS  IDENTIFIED  BY  MARK  
0
  OR  DOTTED  LINE
WITH  MARK  
0
  ON  THE  SCHEMATIC  DIAGRAMS  AND  IN
THE  PARTS  LIST  ARE  CRITICAL  TO  SAFE  OPERATION.
REPLACE  THESE  COMPONENTS  WITH  SONY  PARTS  WHOSE
PART  NUMBERS  APPEAR  AS  SHOWN  IN  THIS  MANUAL  OR
IN  SUPPLEMENTS  PUBLISHED  BY  SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
 À LA SÉCURITÉ!!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 
0
 SUR LES
DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE  DES PIÈCES
SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
XM-SD22X
Note for Replacement of FET
Change the both channels of FETs at the output stage.
If one or both parts in the following combination is broken, the
service kit should be ordered.
Service kit part No.
Q108, 110, 112
X-3383-027-1
Q208, 210, 212
Q109, 111, 113
X-3383-028-1
Q209, 211, 213
3
XM-SD22X
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
Features
• Maximum power output of 400 
W per channel
(at 4 
).
• This unit  can be used as a bridging  amplifier
with a maximum output of 1,200 W.
• Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).
• Built-in variable LPF (Low-pass filter) and low
boost circuit.
• Dual mode connection possible for a multi-
speaker system.
• Protection circuit.
• Pulse power  supply
*
 for stable, regulated output
power.
*
Pulse power  supply
This unit  has a built-in  power  regulator  which
converts the power  supplied  by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in  pulse transformer  and
separated into  both  positive and negative  power
supplies before  being  converted  into  direct
current again. This light weight  power supply
system provides  a highly  efficient  power  supply
with a low impedance output.
Caractéristiques
• Puissance de sortie maximale de 400 W par canal
(à 4 
).
• Cet appareil  peut  être utilisé  comme
amplificateur en pont d’une sortie maximale de
1 200 W.
• Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est
pas équipée d’une  sortie de ligne  (connexion
d’entrée haut niveau).
• Filtre passe-bas 
(LPF) intégré  et circuit
d’amplification de basses 
fréquences.
• Double mode de connexion possible au moyen
d’un système à plusieurs haut-parleurs.
• Circuit de protection.
• Alimentation électrique par impulsions
*
 pour
une puissance de sortie stable, régulée.
*
Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil  est équipé  d’un  régulateur  de
puissance intégré  qui  convertit  la  puissance
fournie  par une batterie  de voiture  de 12 V CC en
impulsions ultra-rapides au moyen d’un
commutateur à 
semi-conducteur. Ces 
impulsions
sont amplifiées  par le transformateur
d’impulsions intégré et séparées en alimentation
positive et négative avant d’être reconverties en
courant continu.  Ce système d’alimentation  de
faible poids assure une alimentation  électrique
très efficace  pour  une sortie d’impédance  faible.
Circuit Diagram
Schéma du circuit
Low boost
Amplification de basses fréquences
Frequency/Fréquence
dB
Frequency/Fréquence
dB
Cut-off frequency (LPF)
Fréquence de coupure (LPF)
PROTECTOR
FILTER
OFF
LPF
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0
+10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
60
50
300Hz
170
110
260
10
10
0
40
100
1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
50Hz
170Hz
300Hz
LEVEL
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
Hz
Hz
Location and Function
of Controls
1
PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated, the
indicator lights up in red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting  Guide.
2
LEVEL adjustment control
The input  level  can be adjusted with  this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output  level  of the car audio  unit
seems low.
3
LOW BOOST level control
Turn  this control to boost the frequencies
around  40 Hz  to  a maximum  of  10 dB.
4
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off  frequency (50 – 300 Hz)  for
the low-pass filter.
5
FILTER selector switch
When the switch  is in  the LPF position,  the
filter is set to low-pass.
Emplacement et fonction
des commandes
1
Indicateur PROTECTOR
Lorsque PROTECTOR est activé,
l’indicateur s’allume en rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
2
Commande de réglage LEVEL
Le niveau  d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez  cette commande dans
le sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio  semble
faible.
3
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier  les
fréquences autour  de  40 Hz  jusqu’à  un
maximum de 10 dB.
4
Commandes de réglage de la fréquence
de coupure
Permet de régler la fréquence de coupure
(50 – 300 Hz)  pour  le  filtre  passe-bas.
5
Sélecteur FILTER
Lorsque le sélecteur est en position  LPF, le
filtre est réglé sur passe-bas.
4
XM-SD22X
BTL
BTL
OFF
LPF
BTL
BTL
BTL
BTL
Connections
Caution
Before making  any  connections, disconnect
the ground  terminal  of the car battery to avoid
short circuits.
Be sure to  use speakers with  an  adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they  may  be  damaged.
Do not connect the 
#
 terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the 
#
 terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
Install the input  and output cords away from
the power  supply  wire  as running  them close
together can generate some interference noise.
This unit  is a high  powered  amplifier.
Therefore, it  may  not perform  to its full
potential if used with  the speaker cords
supplied with the car.
If your car is equipped with  a computer
system for  navigation  or  some other  purpose,
do not remove the ground  wire  from  the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits  when making  connections,
disconnect the +12 V  power  supply  wire  until
all the other wires have been connected.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2 
)
Haut-parleur
gauche
(min. 2 
)
Right speaker
(min. 2 
)
Haut-parleur
droit
(min. 2 
)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker
(min. 4 
)
Haut-parleur droit
(min. 4 
)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement  et  fonction  des commandes  ».
Remarque
Vérifiez  que la sortie de ligne  de l’autoradio  est
raccordée à la prise portant  l’indication
« L (BTL) » sur l’appareil.
Left speaker (min. 4 
)
Haut-parleur gauche
(min. 4 
)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location  and Function of
Controls.”
Note
Make sure that  the line output  from  the car
audio unit is connected to the jack marked
“L (BTL)” on the unit.
For details  on the  settings  of  switches and
controls, refer to “Location  and Function of
Controls.”
Note
If  you  wish  to  use a subwoofer  as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output  signals to the subwoofer
will be the combination  of the both right and
left output  signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement  et  fonction  des commandes  ».
Remarque
Si vous  désirez  utiliser  un  haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur  comme
illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous  utilisez  des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
Ne raccordez pas la borne 
#
 du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture  ni
la borne 
#
 du haut-parleur  droit  avec celle du
haut-parleur gauche.
Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation  pour  éviter  les
interférences.
Cet appareil  est un  amplificateur  de haute
puissance. Il  ne peut  donc  déployer  sa pleine
puissance que  si  les câbles de  haut-parleurs  de
la voiture  lui  sont raccordés.
Si votre  voiture  est équipée d’un  système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit  lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation  +12 V  après avoir
branché tous les autres fils.
Power Connection Wires
Câbles d’alimentation
Car audio unit
Autoradio
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output 
*
1
Sortie de
commande 
*
1
(REM OUT)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
*
1
If you have the factory  original  or some other  car audio  unit  without  a remote  output  for  the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Si vous  disposez  du  modèle  d’origine  ou  d’un  autre  autoradio  sans aucune  sortie  de  commande  à
distance pour  l’amplificateur,  raccordez la borne  d’entrée  de la commande  à distance (REMOTE) à la
prise d’alimentation  accessoires.
Notes on the  power  supply
Connect the +12 V power  supply wire  only after
all the other  wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may  cause a  malfunction  of  the
amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio  unit  to  the  remote  terminal.
• When  using  a car audio  unit  without  a remote
output  on the amplifier,  connect the remote
input terminal (REMOTE) 
to the accessory 
power
supply.
Use the  power  supply  wire  with  a  fuse  attached
(80 A).
All power  wires connected to the positive battery
post should be fused within  450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through  any
metal.
Make sure that the vehicle’s battery  wires
connected to the vehicle (ground  to chassis)
*
2
are
of a wire gauge at least equal to that  of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
Make sure that the wires to be connected to the
+
12 V and  GND terminals  of  this  unit  are at  least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional  area of
more than 22.0 mm
(
7
/
8
 in
2
).
Remarques sur l’alimentation  électrique
Raccordez le  câble  d’alimentation  +12 V
uniquement après 
avoir réalisé toutes les 
autres
connexions.
Raccordez correctement le  fil  de  masse à  une
partie métallique de la voiture.  Une connexion
lâche peut  provoquer  un  dysfonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez  à raccordez  le fil  de commande  à distance
de l’autoradio  à la borne  de commande  à
distance.
Si vous  utilisez  un  autoradio  dont  l’amplificateur
ne comporte  pas de sortie de commande  à
distance, raccordez la borne d’entrée  de la
commande  à distance  (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation  muni d’un fusible
(80 A).
Tous les fils électriques  raccordés au support  de
batterie positif doivent être protégés par un
fusible à une distance maximum de 450 mm (18
po) du support  de batterie  et avant  de passer
dans une  partie  métallique  quelconque.
Assurez-vous que  les fils  de la batterie  du  véhicule
raccordés à ce dernier  (sol au châssis)
*
2
sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil  électrique
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
Assurez-vous que  les câbles à raccorder  aux
bornes +12V et  GND de cet appareil  sont  d’un
calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section
supérieure à 22,0 mm
2
 (
7
/
8
 po
2
).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-
vous à « Emplacement  et  fonction  des
commandes ».
For details  on the  settings  of  switches and
controls, refer to “Location  and Function of
Controls.”
Subwoofer (min. 4 
)
Haut-parleur d’extrêmes
graves (min. 4 
)
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM     
+
12V     G
ND
REM   
  
+
12V     
GND
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten  the screw, be careful not to
apply too much torque
*
 as doing  so may damage
the screw.
*
The torque  value  should  be less than  1 N•m.
Faites passer les fils par le cache, raccordez
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer  une  trop  grande  force
*
, car cela
pourrait l’endommager.
*
Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
3
3
c
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
*
2
Page of 22
Display

Sony XM-SD22X Service Manual ▷ Download

  • DOWNLOAD Sony XM-SD22X Service Manual ↓ Size: 2.27 MB | Pages: 22 in PDF or view online for FREE
  • Here you can View online or download the Service Manual for the Sony XM-SD22X in PDF for free, which will help you to disassemble, recover, fix and repair Sony XM-SD22X Car Audio. Information contained in Sony XM-SD22X Service Manual (repair manual) includes:
  • Disassembly, troubleshooting, maintenance, adjustment, installation and setup instructions.
  • Schematics, Circuit, Wiring and Block diagrams.
  • Printed wiring boards (PWB) and printed circuit boards (PCB).
  • Exploded View and Parts List.