DOWNLOAD Sony XM-GTX1821 Service Manual ↓ Size: 1.69 MB | Pages: 18 in PDF or view online for FREE

Model
XM-GTX1821
Pages
18
Size
1.69 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xm-gtx1821.pdf
Date

Sony XM-GTX1821 Service Manual ▷ View online

SERVICE MANUAL
Sony Corporation
Published by Sony Techno Create Corporation
XM-GTX1821
SPECIFICATIONS
STEREO POWER AMPLIFIER
9-893-380-01
2011L33-1
© 
2011.12
US Model
Mexican Model
Ver. 1.0  2011.12
NOTES  ON  CHIP  COMPONENT  REPLACEMENT
• 
Never reuse a disconnected chip component.
• 
Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
185 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both 
channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic 
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system 
OTL (output transformerless) 
circuit 
 
Pulse power supply
Inputs RCA 
pin 
jacks
Input level adjustment range 
0.3 – 6 V (RCA pin jacks), 
Outputs Speaker 
terminals
Speaker impedance 
2 – 8 Ω (stereo) 
4 – 8 Ω (when used as a bridging 
amplifier)
Maximum output 
380 W × 2 (at 4 Ω)
1,000 W (BTL, at 4 Ω)
Rated output 
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD + N)
 
185 W RMS × 2 (at 4 Ω)
200 W RMS × 2 (at 2 Ω)
400 W RMS (BTL) (at 4 Ω)
Frequency response 
5 Hz – 50 kHz (   dB)
Harmonic distortion 
0.06 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Low-pass filter 
80 Hz, 18 dB/oct
Power requirements 
12 V DC car battery  
(negative ground)
Power supply voltage 
10.5 – 16 V
Current drain  
at rated output: 42 A  
(4 Ω, 185 W × 2) 
Remote input: 1 mA
Dimensions 
Approx. 383 × 55 × 279 mm  
(15 
1
/
8
 × 2 
1
/
4
 × 11 in)  
(w/h/d) not incl. projecting parts 
and controls
Mass 
Approx. 3.5 kg (7 lb 12 oz) not incl. 
accessories
Supplied accessories 
Mounting screws (4)
 
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change 
without notice.
XM-GTX1821
2
SECTION  1
SERVICING  NOTES
UNLEADED  SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution:  Some printed circuit boards may not come printed with 
the lead free mark due to their particular size)
 : LEAD  FREE  MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
•  Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher 
than ordinary solder.
 
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be 
applied to the solder joint for a slightly longer time.
 
Soldering irons using a temperature regulator should be set to 
about 350 °C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if 
the heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong 
viscosity
 
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to fl ow) 
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges 
occur such as on IC pins, etc.
• 
Usable with ordinary solder
 
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may 
also be added to ordinary solder.
PROTECTOR OPERATION CHECK
Thermal Protect
1.  Short across TH301 (short between TP19 and TP20) with the 
 power 
on.
2.  Verify that the protector is operated and D904 illuminates green. 
When input the signal and verify that there is no output on the 
 
SP-OUT even when the volume is increased.
3.  Verify that the protector is released and there is an output on the 
 
SP-OUT when the short is removed.
4.  Likewise, perform items 1 to 3 for TH302 (short between TP19 and 
TP21) and TH303 (short between TP19 and TP22).
Over Current Protect
1.  Short between the positive and negative sides of the speaker output 
terminal TB901 with the power on.
2.  Verify that the protector is operated and D904 illuminates red.
3.  Verify that the protector is not released and D904 remains red even 
when the short is removed.
4.  Verify that the protector is released and D904 illuminates green
 
when the power is turned off and then on again.
Offset Protect
1.  Short between the +12V terminal of TB901 and the BTL + 
 or 
BTL 
 of the speaker output terminal TB901.
 
(Short between +12V terminal and BTL + and between +12V 
 
terminal and BTL 
.)
2.  Verify that the protector is operated and D904 illuminates red.
3.  Verify that the protector is not released and D904 remains red even 
when the short is removed.
4.  Verify that the protector is released and D904 illuminates green
 
when the power is turned off and then on again.
NOTE  FOR  REPLACEMENT  OF  THE  TRANSISTORS
The transistors Q113, 114, 116, 117, 119, 120, 213, 214, 216, 217, 
219 and 220 have two different ranks: P rank and Y rank.
The rank of these transistors need to be selected properly 
according to each channel. When replacing any one of these 
transistors, check its rank and replace with the appropriate 
transistor of the same rank.
Rank
Q113, 116, 119,
213, 216, 219
Q114, 117, 120,
214, 217, 220
P
2SC5100-P
2SA1908-P
Y
2SC5100-Y
2SA1908-Y
DISCRIMINATION:
A1908: 2SA1908
C5100: 2SC5100
P: RANK P
Y: RANK Y
XM-GTX1821
3
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
to a metal point of 
the car 
a un punto metálico 
del automóvil
Fuse (60 A) 
Fusible (60 A)
+ 12V car battery 
Batería de 
automóvil de + 12V
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
Remote output*
1
Salida remota*
1
less than 450 mm (18 in) 
menos de 450 mm
*
2
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the 
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el 
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Connections / Conexiones
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
Choose the mounting location carefully so the unit 
will not interfere with the normal movements of the 
driver and it will not be exposed to direct sunlight 
or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where 
the heat dissipation from the unit will be 
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and 
mark the positions of the 4 screw holes on the 
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm  
(
1
/
8
 in) pilot hole at each mark and mount the unit 
onto the board with the supplied mounting screws. 
The mounting screws are all 15 mm (
19
/
32
 in) long, so 
make sure that the mounting board is thicker than  
15 mm (
19
/
32
 in).
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo 
de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de 
forma que la unidad no dificulte las maniobras 
normales del conductor y no quede expuesta a la luz 
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, 
en cuyo caso la disipación de calor de esta 
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga 
previsto instalarla y marque sobre la superficie del 
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones 
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación, 
perfore los orificios con un diámetro de 
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el 
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya 
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm, 
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea 
superior a 15 mm.
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la 
ilustración.
Make the terminal connections as illustrated below. 
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
REM
+
12V     GND
REM
+
12V     GND
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque v
BMVFTIPVMECFMFTTUIBO/tN
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El v
BMPSEFGVFS[BEFUPSTJØOEFCFTFSJOGFSJPSB/tN
Cautions
Before making any connections, disconnect the 
ground terminal of the car battery to avoid short 
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power 
rating. If you use small capacity speakers, they may 
be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier.
Do not connect the   terminal of the speaker system 
to the car chassis, and do not connect the   terminal 
of the right speaker with that of the left speaker.
Install the input and output cords away from the 
power supply wire as running them close together 
can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it 
may not perform to its full potential if used with the 
speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for 
navigation or some other purpose, do not remove 
the ground wire from the car battery. If you 
disconnect the wire, the computer memory may be 
erased. To avoid short circuits when making 
connections, disconnect the +12V power supply 
wire until all the other wires have been connected.
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el 
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil 
para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia 
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad 
reducida, pueden dañarse.
Este amplificador es de fase invertida.
No conecte el terminal   del sistema de altavoces al 
chasis del automóvil, ni el terminal   del altavoz 
derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del 
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso 
contrario puede generarse ruido por interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por 
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se 
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el 
automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de 
ordenador para la navegación o para otra finalidad, no 
desconecte el conductor de toma a tierra de la batería 
del automóvil. Si lo desconecta, la memoria del 
ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al 
realizar las conexiones, desconecte el cable de la fuente 
de alimentación de +12V hasta conectar todos los 
cables.
Notes on the power supply
Connect the +12V power supply wire only after all the other 
wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely 
to a metal point of the car. A loose connection may 
cause a malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the car audio 
unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the 
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to 
the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).
All power wires connected to the positive battery post 
should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, 
and before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the 
vehicle (ground to chassis)
*
2
 are of a wire gauge at least 
equal to that of the main power wire connected from the 
battery to the amplifier.
During full-power operation, a current of more than 60 A 
will run through the system. Therefore, make sure that the 
wires to be connected to the +12V and GND terminals of 
this unit are at least 8-Gauge (AWG-8) or have a sectional 
area of more than 8 mm
2
 (
11
/
32
 in
2
).
Notas sobre la fuente de alimentación 
Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo 
después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a 
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. 
Una conexión floja puede causar fallas de 
funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del 
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida 
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada 
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible 
fijado (60 A).
Todos los cables de alimentación conectados al polo 
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado 
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar 
por ninguna pieza metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo 
conectados a este (a la masa del chasis)
*
2
 tengan una 
anchura igual o superior a la del cable de alimentación 
principal que conecta la batería con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el 
sistema una corriente superior a 60 A. Por tanto, compruebe 
que los cables que va a conectar a los terminales de +12V y 
GND de esta unidad son del calibre 8 (AWG 8) como mínimo 
o presentan un área de sección superior a 8 mm
2
.
Input Connections / Conexiones de entrada
Line Input Connection (with Speaker Connection 
 or 
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 
 ó 
)
LINE OUT
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
Line Input Connection (with Speaker Connection 
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 
)
Right channel
Canal derecho
Left channel
Canal izquierdo
LINE OUT
L (BTL)
L (BTL)
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
XM-GTX1821
4
Speaker Connections
Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague los interruptores LPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a 
continuación.
Left speaker (min. 2 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω)
Right speaker (min. 2 Ω)
Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
Note
Make sure that the line output from the car audio 
unit is connected to the jack marked 
L (BTL) on 
the unit.
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del sistema de 
audio para automóvil está conectada a la toma 
con la marca 
L (BTL) de la unidad.
Right speaker  
(min. 4 Ω)
Altavoz derecho 
(mín. 4 Ω)
Left speaker  
(min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo 
(mín. 4 Ω)
Note
If you wish to use a subwoofer as the monaural 
speaker, connect the speaker as illustrated above. 
The output signals to the subwoofer will be the 
combination of both right and left output signals.
Nota
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves 
como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal 
como se muestra en la ilustración anterior. Las 
señales de salida enviadas al altavoz potenciador 
de graves serán una combinación de las señales de 
salida derecha e izquierda.
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
2-Speaker System (with Input Connection 
)
Sistema de 2 altavoz (con conexión de entrada 
)
Subwoofer (with Input Connection 
)
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada 
)
1-Speaker System (with Input Connection 
)
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada 
)
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer 
)
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente 
)
Table of crossover values for 6 dB/octave
(4 Ω) (Speaker Connections 
)
Crossover 
Frequency  
unit: Hz
L  
(coil)*  
unit: mH
C1/C2 
(capacitor)* 
unit: μF
50
12.7
800
80
8.2
500
100
6.2
400
130
4.7
300
150
4.2
270
200
3.3
200
260
2.4
150
400
1.6
100
600
1.0
68
800
0.8
50
1,000
0.6
39
Not supplied
Notes
When using passive crossover networks in a multi-speaker 
system, care must be taken as the speaker system’s 
impedance should not be lower than that of the suitable 
impedance for this unit.
When you are installing a 12 decibels/octave system in your 
car, the following points must be considered. In a 12 decibels/
octave system where both a choke and capacitor are used in 
series to form a circuit, great care must be taken when they 
are connected. In such a circuit, there is going to be an 
increase in the current which bypasses the speaker with 
frequencies around the crossover frequency. If audio signals 
continue to be fed into the crossover frequency area, it may 
cause the amplifier to become abnormally hot or the fuse to 
blow. Also if the speaker is disconnected, a series-resonant 
circuit will be formed by the choke and the capacitor. In this 
case, the impedance in the resonance area will decrease 
dramatically resulting in a short circuit situation causing 
damage to the amplifier. Therefore, make sure that a speaker 
is connected to such a circuit at all times.
Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava
(4 Ω) (Conexión de los altavoces 
)
Frecuencia de 
cruce  
unidad: Hz
L  
(bobina)* 
unidad: mH
C1/C2 
(condensador)* 
unidad: μF
50
12,7
800
80
8,2
500
100
6,2
400
130
4,7
300
150
4,2
270
200
3,3
200
260
2,4
150
400
1,6
100
600
1,0
68
800
0,8
50
1.000
0,6
39
No suministrados
Notas
Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con múltiples 
altavoces, es necesario asegurar que la impedancia del 
sistema de altavoces no sea inferior al valor de impedancia 
adecuado para esta unidad.
Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un 
automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes puntos. En 
un sistema de 12 decibelios/octava donde se emplea una 
bobina de choque y un condensador en serie para formar un 
circuito, hay que tener mucho cuidado al conectarlos. En los 
circuitos de este tipo, se produce un aumento de la corriente 
que pasa por alto el altavoz con frecuencias próximas a la 
frecuencia de cruce. Si las señales de audio siguen 
enviándose a la zona de frecuencia de cruce, puede 
producirse un sobrecalentamiento anormal del amplificador 
o puede fundirse el fusible. Además, si se desconecta el 
altavoz, se formará un circuito de resonancia en serie 
compuesto por la bobina y el condensador. En este caso, la 
impedancia del área de resonancia disminuirá 
considerablemente, dando lugar a una situación de 
cortocircuito y dañando el altavoz. Por tanto, es necesario 
asegurar que haya un altavoz conectado a un circuito en 
todo momento.
For details on the values of C1, C2, L, refer to 
Table of crossover values for 6 dB/octave.
Para obtener más información sobre los valores 
de C1, C2 y L, consulte la 
Tabla de valores de 
cruce para 6 dB/octava
.
C1
C2
L
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Right speaker
Altavoz derecho
Left speaker
Altavoz izquierdo
Input Connections / Conexiones de entrada
Line Input Connection (with Speaker Connection 
 or 
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 
 ó 
)
LINE OUT
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
Line Input Connection (with Speaker Connection 
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 
)
Right channel
Canal derecho
Left channel
Canal izquierdo
LINE OUT
L (BTL)
L (BTL)
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
Page of 18
Display

Sony XM-GTX1821 Service Manual ▷ Download

  • DOWNLOAD Sony XM-GTX1821 Service Manual ↓ Size: 1.69 MB | Pages: 18 in PDF or view online for FREE
  • Here you can View online or download the Service Manual for the Sony XM-GTX1821 in PDF for free, which will help you to disassemble, recover, fix and repair Sony XM-GTX1821 Car Audio. Information contained in Sony XM-GTX1821 Service Manual (repair manual) includes:
  • Disassembly, troubleshooting, maintenance, adjustment, installation and setup instructions.
  • Schematics, Circuit, Wiring and Block diagrams.
  • Printed wiring boards (PWB) and printed circuit boards (PCB).
  • Exploded View and Parts List.