DOWNLOAD Sony XM-GTX1302 Service Manual ↓ Size: 1.25 MB | Pages: 22 in PDF or view online for FREE

Model
XM-GTX1302
Pages
22
Size
1.25 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xm-gtx1302.pdf
Date

Sony XM-GTX1302 Service Manual ▷ View online

SERVICE MANUAL
Sony Corporation
Audio&Video Business Group
Published by Sony Techno Create Corporation
XM-GTX1302
STEREO POWER AMPLIFIER
9-889-728-01
2009L0400-1
© 
2009.12
US Model
Canadian Model
E Model
Ver. 1.0  2009.12
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
130 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total 
harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
 
Other Specifications
Circuit system 
OTL (output transformerless) circuit
 
Pulse power supply
Inputs RCA 
pin 
jacks
 
High level input connector
Outputs Speaker 
terminals
 
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
 
2 – 8 Ω (stereo)
 
4 – 8 Ω (when used as a bridging 
amplifier)
Maximum outputs 
280 W × 2 (at 4 Ω)
 
400 W × 2 (at 2 Ω)
 
800 W (monaural) (at 4 Ω)
Rated outputs  
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD + N)
 
130 W × 2 (at 4 Ω)
                                                                                    High level input cord (1)
 
170 W × 2 (at 2 Ω)
                                                                                    Protection cap (1)
 
340 W (monaural) (at 4 Ω)
Frequency response 
5 Hz – 50 kHz (  dB)
                                  Design and specifications are subject to change without notice.
Input level adjustment range 
 
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
 
1.2 – 12.0 V (High level input)
High-pass filter 
80 Hz, 12 dB/oct
Low pass filter 
80 Hz, 18 dB/oct
Low boost 
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements 
12 V DC car battery  
(negative ground)
Power supply voltage 
10.5 – 16 V
Current drain  
at rated output: 30 A (at 4 Ω)
 
Remote input: 1 mA
Dimensions 
Approx. 384 × 55 × 252 mm 
(15 
1
/
8
 × 2 
1
/
4
 × 10 in)  
(w/h/d) not incl. projecting parts and 
controls
Mass 
Approx. 3.0 kg (6 lb 10 oz) not incl. 
accessories
Supplied accessories        Mounting screws (4) 
 
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
ø 6 (
1
/
4
)
234 (9 
1
/
4
)
384 (15 
1
/
8
)
313 (12 
3
/
8
)
55 
(2 
1
/
4
)
313 (12 
3
/
8
)
252 (10)
XM-GTX1302
2
PROTECTOR OPERATION CHECK
Thermal Protect
1.  Short across TH501 (short between TP3 and TP4) with the 
 power 
on.
2.  Verify that the protector is operated and LED901 illuminates green. 
When input the signal and verify that there is no output on the 
 
SP-OUT even when the volume is increased.
3.  Verify that the protector is released and there is an output on the 
 
SP-OUT when the short is removed.
4.  Likewise, perform items 1 to 3 for TH502 (short between TP3 and 
TP5) and TH503 (short between TP3 and TP6).
Over Current Protect
1.  Short between the positive and negative sides of the speaker output 
terminal CN903 (1/3, 2/3) with the power on.
2.  Verify that the protector is operated and LED901 illuminates red.
3.  Verify that the protector is not released and LED901 remains red 
even when the short is removed.
4.  Verify that the protector is released and LED901 illuminates green
 
when the power is turned off and then on again.
Offset Protect
1.  Short between the +12V terminal of CN903 (3/3) and the BTL + 
 or 
BTL 
 of the speaker output terminal CN903 (1/3, 2/3).
 
(Short between +12V terminal and BTL + and between +12V 
 
terminal and BTL 
.)
2.  Verify that the protector is operated and LED901 illuminates red.
3.  Verify that the protector is not released and LED901 remains red 
even when the short is removed.
4.  Verify that the protector is released and LED901 illuminates green
 
when the power is turned off and then on again.
UNLEADED  SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-free 
mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution:  Some printed circuit boards may not come printed with the 
lead free mark due to their particular size)
 : LEAD  FREE  MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• 
Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher than 
ordinary solder.
 
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be applied 
to the solder joint for a slightly longer time.
 
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
 
about 350 °C.
Caution:  The printed pattern (copper foil) may peel away if the 
heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong 
viscosity
 
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to fl ow) than 
ordinary solder so use caution not to let solder bridges occur such as 
on IC pins, etc.
• 
Usable with ordinary solder
 
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may also be 
added to ordinary solder.
NOTES  ON  CHIP  COMPONENT  REPLACEMENT
• 
Never reuse a disconnected chip component.
• 
Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be damaged 
by heat.
1. GENERAL 
 Connections 
....................................................................  
3
2. DISASSEMBLY
2-1.   Bottom Plate ...................................................................   7
2-2.   MAIN Board Section ......................................................   8
2-3.   MAIN Board ...................................................................   8
3. DIAGRAMS
3-1. Block 
Diagram 
................................................................  11
3-2. Printed 
Wiring 
Board 
......................................................  12
3-3.  Schematic Diagram (1/2) ................................................   13
3-4.  Schematic Diagram (2/2) ................................................   14
4. EXPLODED 
VIEWS
4-1.  Heat Sink (Main) Section ...............................................   15
4-2.  Main Board Section ........................................................   16
5. 
ELECTRICAL PARTS LIST
 ..................................   17
TABLE  OF  CONTENTS
SAFETY-RELATED  COMPONENT  WARNING!
COMPONENTS  IDENTIFIED  BY  MARK  0  OR  DOTTED  LINE  
WITH  MARK  
0  ON  THE  SCHEMATIC  DIAGRAMS  AND  IN  
THE  PARTS  LIST  ARE  CRITICAL  TO  SAFE  OPERATION.
REPLACE  THESE  COMPONENTS  WITH  SONY  PARTS 
 
WHOSE  PART  NUMBERS  APPEAR  AS  SHOWN  IN  THIS  
MANUAL  OR  IN  SUPPLEMENTS  PUBLISHED  BY  SONY.
ATTENTION  AU  COMPOSANT  AYANT  RAPPORT  
À  LA  SÉCURITÉ!
LES  COMPOSANTS  IDENTIFIÉS  PAR  UNE  MARQUE  0  SUR  
LES  DIAGRAMMES  SCHÉMATIQUES  ET  LA  LISTE  DES  
PIÈCES  SONT  CRITIQUES  POUR  LA  SÉCURITÉ  DE  FONC-
TIONNEMENT.  NE  REMPLACER  CES  COMPOSANTS  QUE  
PAR  DES  PIÈCES  SONY  DONT  LES  NUMÉROS  SONT  DON-
NÉS  DANS  CE  MANUEL  OU  DANS  LES  SUPPLÉMENTS  
PUBLIÉS  PAR  SONY.
XM-GTX1302
3
SECTION  1
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
Power Connection Wires 
(not supplied)
Câbles d’alimentation 
(non fournis)
Cables de conexión de alimentación 
(no suministrados)
to a metal point of the car
vers une partie métallique de la carrosserie
a un punto metálico del automóvil
Connections/Connexions/Conexiones
+12 V car battery 
Batterie de voiture +12 V
Batería de automóvil de +12 V
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para 
automóvil
Remote output
*
1
Sortie de 
Télécommande
*
1
(REM OUT)
Salida remota
*
1
(REM OUT)
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
menos de 450 mm
*
2
Cautions
Before making any connections, disconnect the ground 
terminal of the car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you 
use small capacity speakers, they may be damaged.
Do not connect the   terminal of the speaker system to the 
car chassis, and do not connect the   terminal of the right 
speaker with that of the left speaker.
This is a phase-inverted Amplifier.
Install the input and output cords away from the power 
supply wire as running them close together can generate 
some interference noise.
  This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not 
perform to its full potential if used with the speaker cords 
supplied with the car.
  If your car is equipped with a computer system for navigation or 
some other purpose, do not remove the ground wire from the car 
battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be 
erased. To avoid short circuits when making connections, 
disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires 
have been connected.
Notes on the power supply
  Connect the +12 V power supply wire only after all the other 
wires have been connected.
  Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a 
metal point of the car. A loose connection may cause a 
malfunction of the amplifier. 
  Be sure to connect the remote control wire of the car audio 
unit to the remote terminal.
  When using a car audio unit without a remote output on the 
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the 
accessory power supply.
  Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).
  All power wires connected to the positive battery post should 
be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and 
before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the 
vehicle are of a wire gauge at least equal to that of the main 
power wire connected from the battery to the amplifier.
  Make sure that the wires to be connected to the +12 V and 
GND terminals of this unit are at least 8-Gauge (AWG-8) or 
have a sectional area of more than 8.0 mm
2
 (
11
/
32
 in
2
).
Mount the unit as illustrated.
Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra en la 
ilustración.
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
Choose the mounting location carefully so the unit will not 
interfere with the normal movements of the driver and it will 
not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where the heat 
dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the 
positions of the four screw holes on the surface of the 
mounting board (not supplied). Then drill the holes 
approximately 3 mm (
1
/
8
 in) in diameter and mount the unit 
onto the board with the supplied mounting screws. The 
supplied mounting screws are 15 mm (
19
/
32
 in) long. Therefore, 
make sure that the mounting board is thicker than 15 mm 
(
19
/
32
 in).
*
1
 If you have the factory original or some 
other car audio unit without a remote 
output for the amplifier, connect the 
remote input terminal (REMOTE) to the 
accessory power supply. 
In High level input connection, car audio 
unit can also be activated without need for 
REMOTE connection. However, this 
function is not guaranteed for all car audio 
units.
*
2
 Ground to chassis
*
1
 Si vous disposez du modèle d’origine ou 
d’un autre autoradio dont l’amplificateur 
ne comporte pas de sortie de 
télécommande, raccordez la borne 
d’entrée de télécommande (REMOTE) à la 
prise d’alimentation accessoires. 
Dans une connexion d’entrée à haut 
niveau, l’autoradio peut également être 
activé sans raccordement à REMOTE. 
Toutefois, cette fonction n’est pas garantie 
pour tous les autoradios.
*
2
 Masse au châssis
*
1
 Si dispone del sistema de audio para 
automóvil original de fábrica o de otro 
sistema sin una salida remota en el 
amplificador, conecte el terminal de 
entrada remota (REMOTE) al suministro de 
alimentación auxiliar. 
En la conexión de entrada de alto nivel, la 
unidad de audio del vehículo también 
puede activarse sin necesidad de conexión 
REMOTA. No obstante, esta función no se 
garantiza en todas las unidades de 
automóvil.
*
2
 A la masa del chasis
Installation
Avant l’installation
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
Choisissez un endroit de montage judicieux pour que 
l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du 
conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons 
directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.
N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait 
l’évacuation de la chaleur de l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer 
et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de 
montage (non fournie). Percez ensuite les trous selon un 
diamètre d’environ 3 mm (
1
/
8
 po) et installez l’appareil sur la 
plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage 
fournies font 15 mm (
19
/
32
 po) de long. Par conséquent, 
assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 15 mm 
(
19
/
32
 po) d’épaisseur.
Attention
Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de 
masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.
Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance adéquate. Si 
vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent 
d’être endommagés.
Ne raccordez pas la borne   du système de haut-parleurs à 
la carrosserie de la voiture ou la borne   du haut-parleur 
droit à celle du haut-parleur gauche.
Les phases de cet amplificateur sont inversées.
Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble 
d’alimentation pour éviter les interférences.
Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne 
peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de 
haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.
Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou 
d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de masse de la 
batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront 
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez 
les branchements, branchez le câble d’alimentation +12 V 
après avoir branché tous les autres fils.
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Pass the wires through the cap, 
connect the wires, then cover the 
terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to 
apply too much torque
* as doing so may 
damage the screw.
* The torque value should bFMFTTUIBO/tN
Faites passer les câbles par le cache, 
raccordez les câbles, puis recouvrez 
les bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à 
ne pas appliquer une trop grande force
*, car 
cela pourrait endommager la vis.
*  Le couple de torsion doit être inférieur à 
/tN
Pase los cables a través de la cubierta, 
conéctelos y cubra los terminales con 
dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no 
aplicar demasiada fuerza de torsión
*, ya que 
puede dañarlo.
*  El valor de fuerza de torsión debe ser 
JOGFSJPSB/tN
4'/
8)0&
4'/
8)0&
Fuse (50 A)
Fusible (50 A)
Fusible (50 A)
Remarques sur l’alimentation électrique
  Raccordez le câble d’alimentation + 12 V uniquement après 
avoir réalisé toutes les autres connexions.
  Raccordez correctement le fil de masse à une partie 
métallique de la voiture. Une connexion lâche peut 
provoquer un problème de fonctionnement de 
l’amplificateur.
  Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la 
borne de télécommande.
  Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne 
comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne 
d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise 
d’alimentation accessoires.
  Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (50 A).
  Tous les fils électriques raccordés au support de batterie 
positif doivent être protégés par un fusible à une distance 
maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant 
de passer dans une partie métallique quelconque.
  Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés à 
ce dernier sont d’un calibre au moins égal à celui du fil 
électrique principal reliant la batterie et l’amplificateur.
  Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12 V et 
GND de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 8 (AWG-8) 
ou d’une section supérieure à 8,0 mm
2
 (
11
/
32
 po
2
).
Notas sobre la fuente de alimentación 
  Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V sólo 
después de haber conectado los otros cables.
  Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a 
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. Una 
conexión incorrecta puede causar fallos de 
funcionamiento del amplificador. 
  Compruebe que conecta el cable de control remoto del 
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
  Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida 
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada 
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
  Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible 
fijado (50 A).
  Todos los cables de alimentación conectados al polo positivo 
de la batería deben conectarse a un fusible situado a menos 
de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar por 
ninguna pieza metálica.
  Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo 
conectados al mismo tienen una anchura igual o superior a 
la del cable de alimentación principal que conecta la batería 
con el amplificador.
  Compruebe que los cables que se van a conectar a los 
terminales de +12 V y GND de esta unidad tengan una 
capacidad de al menos 8-Gauge (AWG-8) o una zona de 
sección de más de 8,0 mm
2
.
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un 
asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la 
unidad no dificulte los movimientos normales del conductor 
y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente 
de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo 
caso la disipación de calor de la misma disminuirá 
considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto 
instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje 
(no suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para 
los tornillos. A continuación, perfore los orificios con un 
diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre 
el tablero con los tornillos de montaje suministrados. 
Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 
15 mm, ya que la longitud de estos tornillos es de 15 mm.
Precauciones
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma 
a tierra de la batería del automóvil para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal 
adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida, 
pueden dañarse.
No conecte el terminal   del sistema de altavoces al chasis 
del automóvil, ni el terminal   del altavoz derecho al del 
altavoz izquierdo.
Este amplificador es de fase invertida.
Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de la 
fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede 
generarse ruido por interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, 
puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los 
cables de altavoz suministrados con el automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador 
para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el 
conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo 
desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para 
evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el 
cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta conectar 
todos los cables.
c
3
3
1
#
#
#
#
#
#
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
XM-GTX1302
4
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Sistema de 2 altavoces
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para 
automóvil
For details on the settings of switches and 
controls, refer to 
“Location and Function of 
Controls.
Pour plus de détails sur les réglages des 
commutateurs et commandes, reportez-vous à 
« Emplacement et fonction des commandes ».
Para obtener más información sobre los ajustes 
de los interruptores y controles, consulte 
“Ubicación y función de los controles”.
Left speaker 
(min. 2 Ω)
Haut-parleur gauche  
(min. 2 Ω)
Altavoz izquierdo  
(mín. 2 Ω)
Right speaker  
(min. 2 Ω)
Haut-parleur droit  
(min. 2 Ω)
Altavoz derecho  
(mín. 2 Ω)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Como amplificador monoaural
$6.
$6.
$6.
$6.
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para 
automóvil
For details on the settings of switches 
and controls, refer to 
“Location and 
Function of Controls.
Note
Make sure that the line output from 
the car audio unit is connected to the 
jack marked 
“L (BTL)” on the unit.
Pour plus de détails sur les réglages 
des commutateurs et commandes, 
reportez-vous à « Emplacement et 
fonction des commandes ».
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de 
l’autoradio est raccordée à la prise 
portant l’indication « L (BTL) » sur 
l’appareil.
Para obtener más información sobre 
los ajustes de los interruptores y 
controles, consulte 
“Ubicación y 
función de los controles
”.
Nota
Compruebe que la salida de línea del 
sistema de audio para automóvil está 
conectada a la toma con la marca 
“L 
(BTL)
” de la unidad.
Right channel
Canal droit
Canal derecho
Left channel
Canal gauche
Canal izquierdo
Left speaker (min. 4 Ω)
Haut-parleur gauche  
(min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 4 Ω)
Right speaker  
(min. 4 Ω)
Haut-parleur droit  
(min. 4 Ω)
Altavoz derecho  
(mín. 4 Ω)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur 
d’extrêmes graves
Como amplificador monoaural para un altavoz potenciador de 
graves
$6.
$6.
(+.6'4 *\
1((
.2
*2
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para 
automóvil
For details on the settings of switches 
and controls, refer to 
“Location and 
Function of Controls.
Note
If you wish to use a subwoofer as a 
monaural speaker, connect the 
speaker as illustrated above. The 
output signals to the subwoofer will be 
the combination of the both right and 
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages 
des commutateurs et commandes, 
reportez-vous à « Emplacement et 
fonction des commandes ».
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur 
d’extrêmes graves comme haut-
parleur monaural, raccordez le haut-
parleur comme illustré ci-dessus. Les 
signaux de sortie vers le haut-parleur 
d’extrêmes graves seront une 
combinaison des signaux de sortie 
droit et gauche.
Para obtener más información sobre 
los ajustes de los interruptores y 
controles, consulte 
“Ubicación y 
función de los controles
”.
Nota
Si desea utilizar un altavoz 
potenciador de graves como altavoz 
monoaural, conecte el altavoz tal 
como se muestra en la ilustración. Las 
señales que se emitan hacia el altavoz 
potenciador de graves serán una 
combinación de las señales de salida 
derecha e izquierda.
Subwoofer (min. 4 Ω)
Haut-parleur d’extrêmes graves 
(min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves 
(mín. 4 Ω)
2-way System
Système 2 voies
Sistema de 2 vías
Two output channels
Deux canaux de sortie
Dos canales de salida
(+.6'4 *\
1((
.2
*2
(+.6'4 *\
1((
.2
*2
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para 
automóvil
Use the THROUGH OUT terminal when 
you install more amplifiers.
The signals are output as they were 
input. (LOW BOOST, LP, HP do not 
work.)
Notes
 A maximum 3 amplifiers can be 
connected to the THROUGH OUT 
terminal. If you connect more than 
three amplifiers, it may cause 
problems such as sound dropout.
 High level input connection cannot 
use THROUGH OUT.
Utilisez la borne THROUGH OUT 
lorsque vous installez plusieurs 
amplificateurs. 
Les signaux sont émis tels qu’ils sont 
reçus. (LOW BOOST, LP, HP ne 
fonctionnent pas.)
Remarques
 Vous pouvez raccorder un maximum 
de 3 amplificateurs à la borne 
THROUGH OUT. Si vous raccordez 
plus de trois amplificateurs, cela 
peut provoquer des problèmes 
comme des baisses du son.
 Avec une connexion d’entrée de haut 
niveau, vous ne pouvez pas utiliser 
THROUGH OUT.
Si instala varios amplificadores, utilice 
el terminal THROUGH OUT. 
Las señales se emitirán del mismo 
modo en que se recibieron. (LOW 
BOOST y LP, HP no funcionan).
Notas
 Se puede conectar un máximo de 
tres amplificadores al terminal 
THROUGH OUT. Si conectan más de 
tres, pueden producirse problemas, 
como interrupciones del sonido.
 Una conexión de entrada de nivel 
alto no puede utilizar THROUGH 
OUT.
Full range speakers (min. 2 Ω)
Haut-parleurs à gamme étendue 
(min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa 
(mín. 2 Ω)
Subwoofers (min. 2 Ω)
Haut-parleurs d’extrêmes graves 
(min. 2 Ω)
Altavoces potenciadores de graves 
(mín. 2 Ω)
‡
‡
‡
‡
‡
‡
LINE OUT
LINE OUT
LINE OUT
INPUT
INPUT
THROUGH OUT
LINE OUT
Page of 22
Display

Sony XM-GTX1302 Service Manual ▷ Download

  • DOWNLOAD Sony XM-GTX1302 Service Manual ↓ Size: 1.25 MB | Pages: 22 in PDF or view online for FREE
  • Here you can View online or download the Service Manual for the Sony XM-GTX1302 in PDF for free, which will help you to disassemble, recover, fix and repair Sony XM-GTX1302 Car Audio. Information contained in Sony XM-GTX1302 Service Manual (repair manual) includes:
  • Disassembly, troubleshooting, maintenance, adjustment, installation and setup instructions.
  • Schematics, Circuit, Wiring and Block diagrams.
  • Printed wiring boards (PWB) and printed circuit boards (PCB).
  • Exploded View and Parts List.