Sony XM-GTR3301D Service Manual ▷ View online
SERVICE MANUAL
Sony Corporation
Audio&Video Business Group
Published by Sony Techno Create Corporation
XM-GTR3301D
SPECIFICATIONS
MONAURAL POWER AMPLIFIER
9-889-732-01
2009L0400-1
©
2009.12
AEP Model
UK Model
E Model
Ver. 1.0 2009.12
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
330 watts minimum continuous average power into 4 ohms,
20 Hz to 200 Hz with no more than 1.0% total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
330 watts minimum continuous average power into 4 ohms,
20 Hz to 200 Hz with no more than 1.0% total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifi cations
Circuit system
Circuit system
Class D Technology
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs Speaker
terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8
Maximum outputs
1,100 W (at 2
)
600 W (at 4
)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
600 W RMS (50 Hz, 1.0% THD+N, at 2
)
330 W RMS (20 Hz – 200 Hz, 1.0% THD+N, at 4
)
SN Ratio
65 dBA (Reference 1 W into 4
)
Frequency response 10 – 300 Hz (
–3
dB)
Harmonic distortion 0.1% or less (at 50 Hz, 4
)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
6.5 – 16.0 V (High level input)
Subsonic fi lter
6 – 70 Hz, 12 dB/oct
Low-pass fi lter
50 – 300 Hz, 12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative
(negative
ground)
Power supply voltage 10.5 – 16 V
Current drain
Current drain
at rated output : 60 A (at 2
)
Remote input : 1 mA
Dimensions
Approx. 356.8 × 55 × 276.8 mm
(14
1
/
8
× 2
1
/
4
× 11 in.) (w/h/d)
not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 2.9 kg (6 lb. 7 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifi cations are subject to change without notice.
+0
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unité : mm (po)
Unidad: mm
ø 6 (
1
/
4
)
260 (
10
1
/
4
)
356.8 (14
1
/
8
)
266 (10
1
/
2
)
55
(2
1
/
4
)
266 (10
1
/
2
)
276.8 (
11
)
XM-GTR3301D
2
TABLE OF CONTENTS
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size)
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher
• Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher
than ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350 °C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if
about 350 °C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if
the heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong
viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to fl ow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
also be added to ordinary solder.
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS
WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS
MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
NOTES ON CHIP COMPONENT REPLACEMENT
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
Confi rming the Operation
Please confi rm the car audio unit works even if REM output is not
connected when you connect this set with the car audio unit by the
HIGH LEVEL input.
Please confi rm the car audio unit works even if REM output is not
connected when you connect this set with the car audio unit by the
HIGH LEVEL input.
1. GENERAL
Connections
....................................................................
3
2. DISASSEMBLY
2-1. Bottom
Plate
................................................................... 6
2-2. MAIN Board Section ...................................................... 7
2-3. ILLUMI
2-3. ILLUMI
Board
................................................................ 7
2-4. MAIN
Board
................................................................... 8
3. DIAGRAMS
3-1. Block
Diagram
................................................................ 10
3-2. Printed Wiring Board –Main Section (1/2)– ................... 11
3-3. Printed Wiring Boards –Main Section (2/2)– ................. 12
3-4. Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ...................... 13
3-5. Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ...................... 14
3-3. Printed Wiring Boards –Main Section (2/2)– ................. 12
3-4. Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ...................... 13
3-5. Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ...................... 14
4.
EXPLODED VIEWS
4-1. Heat Sink (Main) Section ............................................... 15
4-2. MAIN Board Section ...................................................... 16
4-2. MAIN Board Section ...................................................... 16
5.
ELECTRICAL PARTS LIST ............................ 17
XM-GTR3301D
3
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
Connections/Connexions/Conexiones
Cautions
Before making any connections, disconnect the ground
terminal of the car battery to avoid short circuits.
terminal of the car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you
use small capacity speakers, they may be damaged.
use small capacity speakers, they may be damaged.
Do not connect the
terminal of the speaker system to the
car chassis, and do not connect the
terminal of the right
speaker with that of the left speaker.
Install the input and output cords away from the power
supply wire as running them close together can generate
some interference noise.
supply wire as running them close together can generate
some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not
perform to its full potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
perform to its full potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for navigation or
some other purpose, do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires
have been connected.
some other purpose, do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires
have been connected.
Mount the unit as illustrated.
Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra en la
ilustración.
ilustración.
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
Choose the mounting location carefully so the unit will not
interfere with the normal movements of the driver and it will
not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
interfere with the normal movements of the driver and it will
not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where the heat
dissipation from the unit will be considerably impaired.
dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the
positions of the four screw holes on the surface of the
mounting board (not supplied). Then drill the holes
approximately 3 mm (
positions of the four screw holes on the surface of the
mounting board (not supplied). Then drill the holes
approximately 3 mm (
1
/
8
in) in diameter and mount the unit
onto the board with the supplied mounting screws. The
supplied mounting screws are 15 mm (
supplied mounting screws are 15 mm (
19
/
32
in) long. Therefore,
make sure that the mounting board is thicker than 15 mm
(
(
19
/
32
in).
Installation
Avant l’installation
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
Choisissez un endroit de montage judicieux pour que
l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du
conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons
directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.
l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du
conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons
directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.
N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur de l’appareil.
l’évacuation de la chaleur de l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer
et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de
montage (non fournie).Percez ensuite les trous selon un
diamètre d’environ 3 mm (
et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de
montage (non fournie).Percez ensuite les trous selon un
diamètre d’environ 3 mm (
1
/
8
po) et installez l’appareil sur la
plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 15 mm (
fournies font 15 mm (
19
/
32
po) de long. Par conséquent,
assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 15 mm
(
(
19
/
32
po) d’épaisseur.
Attention
Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de
masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.
masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.
Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance adéquate. Si
vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent
d’être endommagés.
vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent
d’être endommagés.
Ne raccordez pas la borne
du système de haut-parleurs à
la carrosserie de la voiture ou la borne
du haut-parleur
droit avec celle du haut-parleur gauche.
Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble
d’alimentation pour éviter les interférences.
d’alimentation pour éviter les interférences.
Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne
peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de
haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.
peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de
haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.
Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou
d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de terre de la
batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez
les branchements, branchez le câble d’alimentation +12 V
après avoir branché tous les autres fils.
d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de terre de la
batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez
les branchements, branchez le câble d’alimentation +12 V
après avoir branché tous les autres fils.
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un
asiento.
asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la
unidad no dificulte los movimientos normales del conductor
y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente
de la calefacción.
unidad no dificulte los movimientos normales del conductor
y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente
de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo
caso la disipación de calor de la misma disminuirá
considerablemente.
caso la disipación de calor de la misma disminuirá
considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto
instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje
(no suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para
los tornillos. A continuación, perfore los orificios con un
diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre
el tablero con los tornillos de montaje suministrados.
Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a
15 mm, ya que la longitud de estos tornillos es de 15 mm.
instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje
(no suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para
los tornillos. A continuación, perfore los orificios con un
diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre
el tablero con los tornillos de montaje suministrados.
Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a
15 mm, ya que la longitud de estos tornillos es de 15 mm.
Precauciones
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de
toma a tierra de la batería del automóvil para evitar
cortocircuitos.
toma a tierra de la batería del automóvil para evitar
cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal
adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida,
pueden dañarse.
adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida,
pueden dañarse.
No conecte el terminal
del sistema de altavoces al chasis
del automóvil, ni el terminal
del altavoz derecho al del
altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de la
fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede
generarse ruido por interferencias.
fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede
generarse ruido por interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto,
puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los
cables de altavoz suministrados con el automóvil.
puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los
cables de altavoz suministrados con el automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador
para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el
conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para
evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el
cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta conectar
todos los cables.
para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el
conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para
evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el
cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta conectar
todos los cables.
Power Connection Wires
(not supplied)
Câbles d’alimentation
(non fournis)
Cables de conexión de alimentación
(no suministrados)
to a metal point of the car
vers une partie métallique de la
carrosserie
a un punto metálico del automóvil
vers une partie métallique de la
carrosserie
a un punto metálico del automóvil
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Batería de automóvil de +12 V
Batterie de voiture +12 V
Batería de automóvil de +12 V
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automóvil
Remote output*
1
Sortie de
télécommande*
télécommande*
1
(REM OUT)
Salida remota*
Salida remota*
1
(REM OUT)
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
menos de 450 mm
*
2
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply wire only after all the other
wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a
metal point of the car. A loose connection may cause a
malfunction of the amplifier.
malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the
accessory power supply.
accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).
All power wires connected to the positive battery post should
be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and
before they pass through any metal.
before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the
vehicle are of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the amplifier.
power wire connected from the battery to the amplifier.
Make sure that the wires to be connected to the +12 V and
GND terminals of this unit are at least 4-Gauge (AWG-4) or
have a sectional area of more than 22.0 mm
have a sectional area of more than 22.0 mm
2
(
7
/
8
in
2
).
*
1
If you have the factory original or some
other car audio unit without a remote
output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the
accessory power supply.
In High level input connection, car audio
unit can also be activated without need for
REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio
units.
output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the
accessory power supply.
In High level input connection, car audio
unit can also be activated without need for
REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio
units.
*
2
Ground to chassis
*
1
Si vous disposez du modèle d’origine ou
d’un autre autoradio dont l’amplificateur
ne comporte pas de sortie de
télécommande, raccordez la borne
d’entrée de télécommande (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
Dans une connexion d’entrée à haut
niveau, l’autoradio peut également être
activé sans raccordement à REMOTE.
Toutefois, cette fonction n’est pas garantie
pour tous les autoradios.
ne comporte pas de sortie de
télécommande, raccordez la borne
d’entrée de télécommande (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
Dans une connexion d’entrée à haut
niveau, l’autoradio peut également être
activé sans raccordement à REMOTE.
Toutefois, cette fonction n’est pas garantie
pour tous les autoradios.
*
2
Sol au châssis
*
1
Si dispone del sistema de audio para
automóvil original de fábrica o de otro
sistema sin una salida remota en el
amplificador, conecte el terminal de
entrada remota (REMOTE) al suministro de
alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, la
unidad de audio del vehículo también
puede activarse sin necesidad de conexión
REMOTA. No obstante, esta función no se
garantiza en todas las unidades de
automóvil.
sistema sin una salida remota en el
amplificador, conecte el terminal de
entrada remota (REMOTE) al suministro de
alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, la
unidad de audio del vehículo también
puede activarse sin necesidad de conexión
REMOTA. No obstante, esta función no se
garantiza en todas las unidades de
automóvil.
*
2
A la masa del chasis
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Pass the wires through the cap,
connect the wires, then cover the
terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque* as doing so may
damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
connect the wires, then cover the
terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque* as doing so may
damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Faites passer les câbles par le cache,
raccordez les câbles, puis recouvrez
les bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à
ne pas appliquer une trop grande force*, car
cela pourrait endommager la vis.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1
N•m.
raccordez les câbles, puis recouvrez
les bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à
ne pas appliquer une trop grande force*, car
cela pourrait endommager la vis.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1
N•m.
Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con
dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no
aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que
puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser
inferior a 1 N•m.
conéctelos y cubra los terminales con
dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no
aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que
puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser
inferior a 1 N•m.
Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
Fusible (60 A)
Fusible (60 A)
Fusible (60 A)
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation + 12 V uniquement après
avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez correctement le fil de terre à une partie
métallique de la voiture. Une connexion lâche peut
provoquer un problème de fonctionnement de
l’amplificateur.
provoquer un problème de fonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la
borne de télécommande.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne
d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (60 A).
Tous les fils électriques raccordés au support de batterie
positif doivent être protégés par un fusible à une distance
maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant
de passer dans une partie métallique quelconque.
maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant
de passer dans une partie métallique quelconque.
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés à
ce dernier sont d’un calibre au moins égal à celui du fil
électrique principal reliant la batterie et l’amplificateur.
électrique principal reliant la batterie et l’amplificateur.
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12 V et
GND de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 4 (AWG-4)
ou d’une section supérieure à 22,0 mm
ou d’une section supérieure à 22,0 mm
2
(
7
/
8
po
2
).
Notas sobre la fuente de alimentación
Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V sólo
después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. Una
conexión incorrecta puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.
conexión incorrecta puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
fijado (60 A).
Todos los cables de alimentación conectados al polo positivo
de la batería deben conectarse a un fusible situado a menos
de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar por
ninguna pieza metálica.
de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar por
ninguna pieza metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
conectados al mismo tienen una anchura igual o superior a
la del cable de alimentación principal que conecta la batería
con el amplificador.
la del cable de alimentación principal que conecta la batería
con el amplificador.
Compruebe que los cables que se van a conectar a los
terminales de +12 V y GND de esta unidad tengan una
capacidad de al menos 4-Gauge (AWG-4) o una zona de
sección de más de 22,0 mm
capacidad de al menos 4-Gauge (AWG-4) o una zona de
sección de más de 22,0 mm
2
.
XM-GTR3301D
4
Input Connections
For details on the settings of controls, refer to “Location and Function of Controls”.
Line Input Connection
(with Speaker Connection
)
Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur
)
Conexión de entrada de línea
(con conexión de altavoces
)
Line Input Connection
(with Speaker Connection
)
Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur
)
Conexión de entrada de línea
(con conexión de altavoces
)
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Canal derecho
Canal droit
Canal derecho
Left channel
Canal gauche
Canal izquierdo
Canal gauche
Canal izquierdo
Lorsque que vous raccordez des
amplificateurs à l’aide des prises à
broches THROUGH OUT, vous pouvez
raccorder jusqu’à trois amplificateurs.
Sinon les niveaux de sortie requis ne
peuvent pas être obtenus et votre
autoradio risque d’être endommagé.
amplificateurs à l’aide des prises à
broches THROUGH OUT, vous pouvez
raccorder jusqu’à trois amplificateurs.
Sinon les niveaux de sortie requis ne
peuvent pas être obtenus et votre
autoradio risque d’être endommagé.
Utilisez la borne THROUGH OUT
lorsque vous installez plusieurs
amplificateurs. Les signaux audio
transitent par les prises à broches
THROUGH OUT sans subir aucun
traitement.
lorsque vous installez plusieurs
amplificateurs. Les signaux audio
transitent par les prises à broches
THROUGH OUT sans subir aucun
traitement.
When you connect amplifiers using
the THROUGH OUT pin jacks, it allows
you to connect up to a maximum of
three.
Otherwise the necessary output levels
can not be obtained, and your car
audio unit may be damaged.
the THROUGH OUT pin jacks, it allows
you to connect up to a maximum of
three.
Otherwise the necessary output levels
can not be obtained, and your car
audio unit may be damaged.
Use the THROUGH OUT terminal
when you install more amplifiers.
Audio signals pass through the
THROUGH OUT pin jacks unaffected
by any signal processing.
when you install more amplifiers.
Audio signals pass through the
THROUGH OUT pin jacks unaffected
by any signal processing.
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
THROUGH OUT
INPUT
INPUT
Connexions d’entrée
Pour plus de détails sur les réglages des commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ».
Si conecta los amplificadores
mediante las tomas de pines
THROUGH OUT, podrá conectar un
máximo de tres.
De lo contrario, no se podrán obtener
los niveles de salida necesarios y el
sistema de audio para automóvil
podría dañarse.
mediante las tomas de pines
THROUGH OUT, podrá conectar un
máximo de tres.
De lo contrario, no se podrán obtener
los niveles de salida necesarios y el
sistema de audio para automóvil
podría dañarse.
Si instala varios amplificadores,
utilice el terminal THROUGH OUT. Las
señales de audio se emitirán a través
de las tomas de pines THROUGH OUT
que no estén afectadas por ningún
proceso de señal.
utilice el terminal THROUGH OUT. Las
señales de audio se emitirán a través
de las tomas de pines THROUGH OUT
que no estén afectadas por ningún
proceso de señal.
Conexiones de entrada
Para obtener más información sobre los ajustes de controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.
Line Input Connection
(with Speaker Connection
or )
Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur
ou )
Conexión de entrada de línea
(con conexión de altavoces
o )
High Level Input Connection
(with Speaker Connection
Ǵ or ǵ)
Connexion d’entrée de haut niveau
(avec connexion de haut-parleur
Ǵ ou ǵ)
Conexión de entrada de alto nivel
(con conexión de altavoces
Ǵ o ǵ)
ȑ
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio
para automóvil
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Gray/Black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises o
Rayé gris/noir
Con rayas grises o
negras
White/Black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas o
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas o
negras
Gray
Gris
Gris
Gris
Gris
White
Blanc
Blanco
ʔ
Speaker Connections
For details on the settings of controls, refer to “Location and Function of Controls”.
Connexions de haut-parleurs
Pour plus de détails sur les réglages des commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ».
Conexiones de los altavoces
Para obtener más información sobre los ajustes de los controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.
1-Speaker System
(with Input Connection
Ȏ or ȑ)
Système à 1 haut-parleur
(avec connexion d’entrée
Ȏ ou ȑ)
Sistema de 1 altavoz
(con conexión de entrada
Ȏ o ȑ)
Ǵ
Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Caisson de graves* (min. TOTAL 2 Ω)
Altavoz potenciador de graves*
(mín. TOTAL 2 Ω)
Caisson de graves* (min. TOTAL 2 Ω)
Altavoz potenciador de graves*
(mín. TOTAL 2 Ω)
*
t You can connect either output
terminal.
t The minimum impedance must be
2 Ω in total.
*
t Peu importe la borne de sortie que
vous raccordez.
t L’impédance minimale doit être
égale à 2 Ω au total.
*
t Puede conectar cualquier terminal
de salida.
t La impedancia mínima debe ser de
2 Ω en total.
2-Speaker System
(with Input Connection
Ȏ or ȑ)
Système à 2 haut-parleurs
(avec connexion d’entrée
Ȏ ou ȑ)
Sistema de 2 altavoces
(con conexión de entrada
Ȏ o ȑ)
ǵ
Subwoofer*
(min. TOTAL 4 Ω)
Caisson de graves*
(min. TOTAL 4 Ω)
Altavoz potenciador
de graves*
(mín. TOTAL 4 Ω)
(min. TOTAL 4 Ω)
Caisson de graves*
(min. TOTAL 4 Ω)
Altavoz potenciador
de graves*
(mín. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer*
(min. TOTAL 4 Ω)
Caisson de graves*
(min. TOTAL 4 Ω)
Altavoz
potenciador de
graves*
(mín. TOTAL 4 Ω)
(min. TOTAL 4 Ω)
Caisson de graves*
(min. TOTAL 4 Ω)
Altavoz
potenciador de
graves*
(mín. TOTAL 4 Ω)
* Les bornes de sortie des haut-
parleurs sont câblées parallèlement
en interne. Lorsque les deux bornes
sont utilisées, l’impédance minimale
de chaque haut-parleur doit être
égale à 4 Ω.
en interne. Lorsque les deux bornes
sont utilisées, l’impédance minimale
de chaque haut-parleur doit être
égale à 4 Ω.
* Los terminales de salida del altavoz
están conectados internamente en
paralelo. Al usar ambos terminales
de altavoz, la impedancia mínima
de cada altavoz debe ser de 4 Ω.
paralelo. Al usar ambos terminales
de altavoz, la impedancia mínima
de cada altavoz debe ser de 4 Ω.
* The speaker output terminals are
wired in parallel internally. When
using both speaker terminals, the
minimum impedance of each
speaker must be 4 Ω.
using both speaker terminals, the
minimum impedance of each
speaker must be 4 Ω.