Sony XM-GS400 Service Manual ▷ View online
SERVICE MANUAL
Sony Corporation
Published by Sony Techno Create Corporation
XM-GS400
SPECIFICATIONS
STEREO POWER AMPLIFIER
9-893-424-01
2012B33-1
©
2012.02
US Model
Ver. 1.0 2012.02
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
70 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both
channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
70 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both
channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
circuit
circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
High level input connector
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
3 – 12 V (High level input)
3 – 12 V (High level input)
Outputs Speaker
terminals
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
Maximum output
2 Speakers: 350 W × 2 (at 4 Ω)
4 Speakers: 150 W × 4 (at 4 Ω)
4 Speakers: 150 W × 4 (at 4 Ω)
Rated output
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz - 20 kHz, 1 % THD)
2
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz - 20 kHz, 1 % THD)
2
Speakers:
160 W × 2 (at 4 Ω)
4 Speakers:
80 W × 4 (at 2 Ω)
70 W × 4 (at 4 Ω)
4 Speakers:
80 W × 4 (at 2 Ω)
70 W × 4 (at 4 Ω)
Frequency response
10 Hz – 100 kHz (
dB)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Low-pass filter
50 – 300 Hz, 12 dB/oct
High-pass filter
50 – 300 Hz, 12 dB/oct
Subsonic filter
6 – 70 Hz, 12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output: 33 A
(4 Ω, 70 W × 4)
Remote input: 1 mA
(4 Ω, 70 W × 4)
Remote input: 1 mA
Dimensions
Approx. 272 × 51 × 202 mm
(10
(10
3
/
4
× 2
1
/
8
× 8 in)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
and controls
Mass
Approx. 2.7 kg (6 lb) not incl.
accessories
accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
without notice.
XM-GS400
2
TABLE OF CONTENTS
NOTES ON CHIP COMPONENT REPLACEMENT
•
•
Never reuse a disconnected chip component.
•
Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
aged by heat.
1.
SERVICING NOTES
............................................. 3
2. GENERAL
.................................................................. 4
3. DISASSEMBLY
3-1. Disassembly
Flow
........................................................... 7
3-2. Bottom Plate Block ......................................................... 7
3-3. MAIN Board Block ........................................................ 8
3-4. MAIN
3-3. MAIN Board Block ........................................................ 8
3-4. MAIN
Board
................................................................... 8
3-5. CONTROL Board Block ................................................ 9
4. DIAGRAMS
4-1. Block
Diagram
................................................................ 10
4-2. Printed Wiring Board
- MAIN Board (Component Side) (Suffi x-11) - ............. 12
4-3. Printed
Wiring
Board
- MAIN Board (Conductor Side) (Suffi x-11) - ............... 13
4-4. Printed
Wiring
Board
- MAIN Board (Component Side) (Suffi x-12) - ............. 14
4-5. Printed
Wiring
Board
- MAIN Board (Conductor Side) (Suffi x-12) - ............... 15
4-6. Schematic Diagram - MAIN Board (1/2) - ..................... 16
4-7. Schematic Diagram - MAIN Board (2/2) - ..................... 17
4-8. Printed Wiring Board - LED Board - .............................. 18
4-9. Printed
4-7. Schematic Diagram - MAIN Board (2/2) - ..................... 17
4-8. Printed Wiring Board - LED Board - .............................. 18
4-9. Printed
Wiring
Board
- CONTROL Board (Suffi x-11) - .................................... 18
4-10. Printed Wiring Board
- CONTROL Board (Suffi x-12) -.................................... 19
4-11. Schematic Diagram - CONTROL/LED Boards - ........... 20
5.
EXPLODED VIEWS
5-1. Heat Sink (Main) Section ............................................... 21
5-2. MAIN Board Section ...................................................... 22
5-3. CONTROL Board Section .............................................. 23
5-2. MAIN Board Section ...................................................... 22
5-3. CONTROL Board Section .............................................. 23
6.
ELECTRICAL PARTS LIST ............................ 24
Accessories are given in the last of the electrical parts list.
XM-GS400
3
SECTION 1
SERVICING NOTES
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size)
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher
• Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher
than ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350 °C.
Caution:
about 350 °C.
Caution:
The printed pattern (copper foil) may peel away if
the heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong
viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to fl ow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
also be added to ordinary solder.
CONFIRMING THE OPERATION
Please confi rm the car audio unit works even if REM output is not
connected when you connect this unit with the car audio unit by
the HIGH LEVEL input.
Please confi rm the car audio unit works even if REM output is not
connected when you connect this unit with the car audio unit by
the HIGH LEVEL input.
PROTECTOR OPERATION CHECK
Thermal Protect
1. Short across TH601 with the power on.
2. Verify that the protector is operated and D929 and D930 illu-
1. Short across TH601 with the power on.
2. Verify that the protector is operated and D929 and D930 illu-
minates blue. When input the signal and verify that there is no
output on the SP-OUT even when the volume is increased.
output on the SP-OUT even when the volume is increased.
3. Verify that the protector is released and there is an output on
the SP-OUT when the short is removed.
4. Likewise, perform items 1 to 3 for TH602 and TH603.
Over Current Protect
1. Short between the positive and negative sides of the speaker
1. Short between the positive and negative sides of the speaker
output terminals TB002 and TB003 with the power on.
(Perform this shorting for each channel on FRONT and
REAR.)
2. Verify that the protector is operated and D931 illuminates red.
D929 and D930 are turned off.
3. Verify that the protector is not released and D931 remains red
even when the short is removed.
4. Verify that the protector is released and D931 is turned off and
D929 and D930 illuminates blue when the power is turned off
and then on again.
and then on again.
Offset Protect
1. Short between the +12V terminal of TB001 and the (L+R) + or
1. Short between the +12V terminal of TB001 and the (L+R) + or
(L+R) – of the speaker output terminal TB003.
(Short between +12V terminal and (L+R) + and between +12V
terminal and (L+R) –.)
terminal and (L+R) –.)
2. Verify that the protector is operated and D931 illuminates red.
D929 and D930 are turned off.
3. Verify that the protector is not released and D931 remains red
even when the short is removed.
4. Verify that the protector is released and D918 is turned off and
D929 and D930 illuminates blue when the power is turned off
and then on again.
and then on again.
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE TRANSISTORS
The transistors Q110, 111, 210, 211, 310, 311, 410 and 411 have
two different ranks: P rank and Y rank.
The rank of these transistors need to be selected properly accord-
ing to each channel. When replacing any one of these transistors,
check its rank and replace with the appropriate transistor of the
same rank.
The transistors Q110, 111, 210, 211, 310, 311, 410 and 411 have
two different ranks: P rank and Y rank.
The rank of these transistors need to be selected properly accord-
ing to each channel. When replacing any one of these transistors,
check its rank and replace with the appropriate transistor of the
same rank.
Rank
Q110, 210, 310, 410
Q111, 211, 311, 411
P
2SC5100-P
2SA1908-P
Y
2SC5100-Y
2SA1908-Y
DISCRIMINATION:
A1908: 2SA1908
C5100: 2SC5100
C5100: 2SC5100
P: RANK P
Y: RANK Y
Y: RANK Y
MAIN AND CONTROL BOARDS DISCRIMINATION
In this unit, the MAIN and CONTROL boards have been changed
in the midway of production.
Repair after distinguishing each type unit to doing the repair refer-
ring to the following.
In this unit, the MAIN and CONTROL boards have been changed
in the midway of production.
Repair after distinguishing each type unit to doing the repair refer-
ring to the following.
– MAIN Board (Component Side) –
Suffix-11 : 1-885-852-11
Suffix-12 : 1-885-852-12
Suffix-12 : 1-885-852-12
– CONTROL Board (Component Side) –
Suffix-11 : 1-885-853-11
Suffix-12 : 1-885-853-12
Suffix-12 : 1-885-853-12
XM-GS400
4
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
Power Connec tion Wires (not supplied)
Câbles d’alimentation (non fournis)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Câbles d’alimentation (non fournis)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
to a metal point of
the car
vers un point
métallique de la
carrosserie
a un punto metálico
del automóvil
the car
vers un point
métallique de la
carrosserie
a un punto metálico
del automóvil
Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
Fusible (60 A)
Fusible (60 A)
Fusible (60 A)
+12V car battery
Batterie de voiture +12V
Batería de automóvil de +12V
Batterie de voiture +12V
Batería de automóvil de +12V
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para
automóvil
Remote output*
1
Télécommande*
1
Salida remota*
1
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
menos de 450 mm
moins de 450 mm (18 po)
menos de 450 mm
*
2
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio units.
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio units.
*
1
Si vous disposez de l’autoradio d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de
télécommande, raccordez la borne d’entrée de commande à distance (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Dans une connexion d’entrée à haut niveau, l’autoradio peut également être activé sans raccordement à REMOTE.
Toutefois, cette fonction n’est pas garantie pour tous les autoradios.
télécommande, raccordez la borne d’entrée de commande à distance (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Dans une connexion d’entrée à haut niveau, l’autoradio peut également être activé sans raccordement à REMOTE.
Toutefois, cette fonction n’est pas garantie pour tous les autoradios.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
Connec tions / Raccordements /
Conexiones
Conexiones
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
seat.
Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
(
mark the positions of the 4 screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
(
1
/
8
in) pilot hole at each mark and mount the unit
onto the board with the supplied mounting screws.
The mounting screws are all 14 mm (
The mounting screws are all 14 mm (
9
/
16
in) long, so
make sure that the mounting board is thicker than
14 mm (
14 mm (
9
/
16
in).
Installation
Avant l’installation
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
Choisissez soigneusement l’emplacement de
montage afin d’éviter que l’appareil ne gêne le
conducteur dans ses mouvements et qu’il ne soit pas
exposé au rayonnement direct du soleil ou à l’air
chaud du radiateur.
N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
Choisissez soigneusement l’emplacement de
montage afin d’éviter que l’appareil ne gêne le
conducteur dans ses mouvements et qu’il ne soit pas
exposé au rayonnement direct du soleil ou à l’air
chaud du radiateur.
N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
Posez d’abord l’appareil à l’endroit où vous souhaitez
l’installer et tracez un repère de positionnement pour
les 4 orifices de vis sur la plaque de montage (non
fournie). Percez des orifices de 3 mm (
l’installer et tracez un repère de positionnement pour
les 4 orifices de vis sur la plaque de montage (non
fournie). Percez des orifices de 3 mm (
1
/
8
po) au
niveau de chaque repère et fixez l’appareil sur la
plaque avec les vis de montage fournies. La longueur
des vis de montage est de 14 mm (
plaque avec les vis de montage fournies. La longueur
des vis de montage est de 14 mm (
9
/
16
po). Assurez-
vous donc que l’épaisseur de la plaque de montage est
supérieure à 14 mm (
supérieure à 14 mm (
9
/
16
po).
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
que la longitud de estos tornillos es de 14 mm,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 14 mm.
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
que la longitud de estos tornillos es de 14 mm,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 14 mm.
Mount the unit as illustrated.
Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra en la
ilustración.
Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra en la
ilustración.
Cautions
Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier.
Do not connect the terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminal of the right speaker with that of the left
speaker.
Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier.
Do not connect the terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminal of the right speaker with that of the left
speaker.
Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12V power supply
wire until all the other wires have been connected.
may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12V power supply
wire until all the other wires have been connected.
Avertissement
Avant d’effectuer les raccordements, débranchez la
borne de masse de la batterie de voiture pour éviter
de provoquer un court-circuit.
Utilisez des haut-parleurs d’une capacité adéquate.
Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité,
ils risquent d’être endommagés.
Les phases de cet amplificateur sont inversées.
Ne raccordez pas la borne du système de haut-
parleurs à la carrosserie de la voiture, ou la borne du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur gauche.
Éloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
d’alimentation électrique afin d’éviter que des
interférences ne se produisent.
borne de masse de la batterie de voiture pour éviter
de provoquer un court-circuit.
Utilisez des haut-parleurs d’une capacité adéquate.
Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité,
ils risquent d’être endommagés.
Les phases de cet amplificateur sont inversées.
Ne raccordez pas la borne du système de haut-
parleurs à la carrosserie de la voiture, ou la borne du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur gauche.
Éloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
d’alimentation électrique afin d’éviter que des
interférences ne se produisent.
Cet appareil est un amplificateur de haute puissance.
Il se peut donc qu’il n’atteigne pas sa puissance
maximale s’il est utilisé avec les cordons de
haut-parleurs de la voiture.
Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord
pour la navigation ou autre, ne débranchez pas le fil
de masse de la batterie de la voiture. Si vous
débranchez ce fil, toute la mémoire de l’ordinateur
risque d’être effacée. Pour éviter tout risque de
court-circuit lorsque vous effectuez les
raccordements, branchez le fil d’alimentation de
+12V uniquement après avoir branché tous les
autres fils.
Il se peut donc qu’il n’atteigne pas sa puissance
maximale s’il est utilisé avec les cordons de
haut-parleurs de la voiture.
Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord
pour la navigation ou autre, ne débranchez pas le fil
de masse de la batterie de la voiture. Si vous
débranchez ce fil, toute la mémoire de l’ordinateur
risque d’être effacée. Pour éviter tout risque de
court-circuit lorsque vous effectuez les
raccordements, branchez le fil d’alimentation de
+12V uniquement après avoir branché tous les
autres fils.
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.
Este amplificador es de fase invertida.
No conecte el terminal del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni el terminal del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.
Este amplificador es de fase invertida.
No conecte el terminal del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni el terminal del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de +12V hasta
conectar todos los cables.
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de +12V hasta
conectar todos los cables.
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
*
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force*, car cela pourrait
endommager la vis.
endommager la vis.
*
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
*
Notes on the power supply
Connect the +12V power supply wire only after all the other
wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely
to a metal point of the car. A loose connection may
cause a malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).
wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely
to a metal point of the car. A loose connection may
cause a malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).
All power wires connected to the positive battery post
should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post,
and before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the
vehicle (ground to chassis)*
should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post,
and before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the
vehicle (ground to chassis)*
2
are of a wire gauge at least
equal to that of the main power wire connected from the
battery to the amplifier.
During full-power operation, a current of more than 60 A
will run through the system. Therefore, make sure that the
wires to be connected to the +12V and GND terminals of
this unit are at least 8-Gauge (AWG-8) or have a sectional
area of more than 8 mm
battery to the amplifier.
During full-power operation, a current of more than 60 A
will run through the system. Therefore, make sure that the
wires to be connected to the +12V and GND terminals of
this unit are at least 8-Gauge (AWG-8) or have a sectional
area of more than 8 mm
2
(
11
/
32
in
2
).
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12V uniquement après
avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à un
point métallique de la carrosserie. Une connexion lâche
risque de provoquer un problème de fonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de commande à distance de
l’autoradio à la borne de commande à distance.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de commande à distance, raccordez
la borne d’entrée de commande à distance (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation doté d’un fusible (60 A).
avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à un
point métallique de la carrosserie. Une connexion lâche
risque de provoquer un problème de fonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de commande à distance de
l’autoradio à la borne de commande à distance.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de commande à distance, raccordez
la borne d’entrée de commande à distance (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation doté d’un fusible (60 A).
Tous les fils électriques raccordés à la borne positive de la
batterie doivent être protégés par un fusible à une distance
maximum de 450 mm (18 po) de la borne de la batterie et
avant de passer dans une partie métallique quelconque.
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés
à ce dernier (masse au châssis)*
batterie doivent être protégés par un fusible à une distance
maximum de 450 mm (18 po) de la borne de la batterie et
avant de passer dans une partie métallique quelconque.
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés
à ce dernier (masse au châssis)*
2
sont d’un calibre au moins
égal à celui du fil électrique principal reliant la batterie et
l’amplificateur.
Pendant une utilisation à pleine puissance, un courant d’une
intensité supérieure à 60 A circule dans le système.
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12V et
GND de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 8 (AWG-8)
ou possèdent une section supérieure à 8 mm
l’amplificateur.
Pendant une utilisation à pleine puissance, un courant d’une
intensité supérieure à 60 A circule dans le système.
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12V et
GND de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 8 (AWG-8)
ou possèdent une section supérieure à 8 mm
2
(
11
/
32
po
2
).
Notas sobre la fuente de alimentación
Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo
después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
fijado (60 A).
después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
fijado (60 A).
Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
por ninguna pieza metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
conectados al mismo (a la masa del chasis)*
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
por ninguna pieza metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
conectados al mismo (a la masa del chasis)*
2
tienen una
anchura igual o superior a la del cable de alimentación
principal que conecta la batería con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
sistema una corriente superior a 60 A. Por tanto, compruebe
que los cables que va a conectar a los terminales de +12V y
GND de esta unidad son del calibre 8 (AWG 8) como mínimo
o presentan un área de sección superior a 8 mm
principal que conecta la batería con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
sistema una corriente superior a 60 A. Por tanto, compruebe
que los cables que va a conectar a los terminales de +12V y
GND de esta unidad son del calibre 8 (AWG 8) como mínimo
o presentan un área de sección superior a 8 mm
2
.