DOWNLOAD Sony XM-D400P5 Service Manual ↓ Size: 1.37 MB | Pages: 21 in PDF or view online for FREE

Model
XM-D400P5
Pages
21
Size
1.37 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xm-d400p5.pdf
Date

Sony XM-D400P5 Service Manual ▷ View online

1
SERVICE MANUAL
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
XM-D400P5
MONAURAL POWER AMPLIFIER
Other Specifications
Circuit system
Class D Technology
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8 
Maximum outputs
400 W (at 4 
Ω)
800 W (at 2 
Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
200 W (20 Hz – 300 Hz, 0.2% THD, at 4 
Ω)
400 W (20 Hz – 300 Hz, 0.6% THD, at 2 
Ω)
Frequency response
5 Hz – 300 Hz (       dB)
Harmonic distortion
0.06% or less (at 100 Hz, 4 
Ω)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
Low-pass filter
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output : 62 A (at 2 
Ω)
Remote input : 2 mA
Dimensions
Approx. 295 
× 57 × 290 mm
(11 
5/8
 
× 2 
1/4
 
× 11 
1/2
 in.) (w/h/d) not incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 2.8 kg (6 lb. 3 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (5)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
200 watts minimum continuous average power into 4 ohms,
20 Hz to 300 Hz with no more than 0.2% total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
+0.5
–3
Notes on Chip Component Replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
damaged by heat.
Ver 1.1  2004. 03
Sony Corporation
e Vehicle Company
Published by Sony Engineering Corporation
9-877-038-02
2004C04-1
© 2004. 03
2
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 3
Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1. Bottom Plate ........................................................................ 6
2-2. Main Board Section ............................................................. 7
2-3. Disassembly and Assembly of Ornamental Plate ................ 7
2-4. Main Board .......................................................................... 8
2-5. LED Board ........................................................................... 8
3. DIAGRAMS
3-1. IC Block Diagram ................................................................ 9
3-2. Printed Wiring Boards –Main Section (1/2)– .................... 10
3-3. Printed Wiring Boards –Main Section (2/2)– .................... 11
3-4. Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ........................ 12
3-5. Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ........................ 13
4. EXPLODED VIEWS
4-1. Heat Sink (Main) Section .................................................. 15
4-2. Main Board Section ........................................................... 16
5. ELECTRICAL PARTS LIST
......................................... 17
XM-D400P5
3
XM-D400P5
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
Location and Function of Controls
1
POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during  operation.
When the PROTECTOR  is activated  the indicator  will change  from green
to red.
When the PROTECTOR  is activated  refer to the TroubleShooting  Guide.
2
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency  (50 – 300 Hz) for the low-pass  filters.
3
LOW BOOST level control
Turn  this control  to boost  the frequencies  around  40 Hz to a maximum  of
10 dB.
4
LEVEL adjustment control
The input  level can be adjusted  with  this control.  Turn  it in the clockwise
direction when the output level of the car audio unit seems low.
Emplacement et fonction des commandes
1
Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume  en vert  en cours  de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant passe du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous  au guide de dépannage.
2
Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Règle la fréquence  de coupure  (50 – 300 Hz) pour  les filtres passe-bas.
3
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 
Hz à un
maximum de 10 
dB.
4
Commande de réglage LEVEL
Le niveau  d ’entrée  peut  se régler  avec  cette  commande.  Tournez  cette
commande dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le niveau de sortie
de l’autoradio  semble  faible.
POWER/PROTECTOR
LEVEL
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
10
10
0
40
100
1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
10
100
1k
2k
50Hz
LOW PASS
100Hz
300Hz
LEVEL
0
+10dB
LPF
50
300Hz
6
2
4
0.3V
0.5
70
100
LOW BOOST
(40Hz)
Hz
dB
dB
Hz
Low boost/
Amplification de basses fréquences
Low Pass Filter/
Filtre passe-bas
Frequency/Fréquence
Frequency/Fréquence
Circuit Diagram/
Schéma du circuit
4
XM-D400P5
Fuse Replacement
If the fuse blows,  check the power  connection  and
replace all fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such  a case, consult  your  nearest  Sony dealer.
Warning
When replacing  the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding  the one supplied  with  the unit as this
could damage  the unit.
Protection circuit
This amplifier  is provided  with  a protection  circuit
that operates in the following  cases:
— when  the  unit  is overheated
— when  a DC current  is generated
— when  the  speaker terminals  are short  circuited.
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red
and the unit  will  shut down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
the cause of the malfunction.  If the amplifier  has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you  have  any  questions  or  problems  concerning
your unit that are not covered  in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Précautions
• Cet appareil  est conçu  pour  fonctionner  sur du
courant continu 12 V à masse négative.
• Utilisez des haut-parleurs  d’une impédance
appropriée.
— 2 à 8 
Ω.
• Ne raccordez  pas de haut-parleurs  actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux 
bornes de 
haut-
parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait
endommager les 
haut-parleurs actifs.
• N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à :
— de hautes  températures  comme  sous le
rayonnement direct du 
soleil 
ou 
près 
d’un
conduit de chauffage
— la pluie  ou à l’humidité
— de la poussière  ou à des saletés
• Si votre  voiture  est  garée  en  plein  soleil  et  que  la
température à 
l’intérieur de 
l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez 
refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale,
veillez à ne pas recouvrir  la grille d’aération  avec
le tapis,  etc.
• Si cet  appareil  est  placé  trop  près  de  l’autoradio
ou de l’antenne,  il se peut  que des interférences
se produisent.  Dans  ce cas, éloignez
l’amplificateur  de l’autoradio  ou de l’antenne.
• Si l’autoradio  n’est  pas  alimenté,  vérifiez  les
branchements.
• Cet amplificateur  de puissance  utilise  un circuit
de  protection * visant à protéger les transistors et
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
l’amplificateur. Ne 
tentez pas de 
tester les
circuits de protection  en couvrant  l’accumulateur
de chaleur ou en branchant des charges
inadéquates.
• N’utilisez pas cet appareil avec une batterie
faible car les performances  optimales  de
l’appareil dépendent  d’une bonne alimentation
électrique.
• Pour des raisons de sécurité, gardez  le volume  de
votre installation  audio de voiture  à un niveau
permettant encore la perception des bruits
extérieurs.
• This unit  is designed  for negative  ground  12 V
DC operation  only.
Use speakers  with  suitable  impedance.
— 2 to 8 
Ω.
• Do not connect  any  active  speakers  (with  built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage  the active speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures  such as from direct
sunlight or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt
• If your  car  is parked  in  direct  sunlight  and  there
is a considerable  rise  in temperature  inside  the
car, allow  the unit to cool down  before use.
• When installing  the unit horizontally,  be sure not
to cover  the fins with  the floor carpet  etc.
• If this  unit  is placed  too  close  to the  car  audio
unit or antenna,  interference  may occur. In this
case, relocate  the amplifier  away  from the car
audio unit or antenna.
• If no  power  is being  supplied  to the  car  audio
unit, check the connections.
• This power  amplifier  employs  a protection
circuit * to  protect  the  transistors  and  speakers  if
the amplifier  malfunctions.  Do not attempt  to test
the protection  circuits  by covering  the heat sink
or connecting  improper  loads.
• Do not use the unit  on a weak  battery  as its
optimum performance depends on a good power
supply.
• For safety  reasons,  keep   your  car audio  volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
Precautions
Connections
Caution
• Before making  any connections,  disconnect
the ground  terminal  of the car battery  to avoid
short circuits.
• Be sure  to  use  speakers  with  an  adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
• Do not connect the  # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the  # terminal  of the  right  speaker  with  that
of the  left speaker.
• Install the input and output  cords away from
the power  supply  wire as running  them  close
together can generate some interference noise.
• This unit  is a high  powered  amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your  car  is equipped  with  a computer
system for navigation  or some other purpose,
do not to remove  the ground  wire from the
car battery.  If you disconnect  the wire,  the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making  connections,
disconnect the +12 V 
power supply wire until
all the other  wires  have  been  connected.
Connexions
Attention
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne  de masse  de la batterie  de voiture
pour éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs  de
puissance adéquate. Si 
vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
• Ne raccordez  pas la borne  # du  système  de
haut-parleurs  à la carrosserie  de la voiture  ni
la borne  # du  haut-parleur  droit  avec  celle  du
haut-parleur gauche.
• Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation  pour  éviter  les
interférences.
• Cet appareil  est un amplificateur  de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs  de
la voiture  lui sont  raccordés.
• Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez  pas le câble de terre  de la batterie  de la
voiture, sinon les données mémorisées  seront
effacées. Pour éviter un court-circuit  lorsque
vous effectuez les branchements,  branchez  le
câble d’alimentation  +12 V après  avoir
branché tous les autres câbles.
Power Connection Wires
Câbles d’alimentation
Car audio unit
Autoradio
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output 
*
Sortie de
télécommande 
*
(REM OUT)
to a metal point
of the car
vers une  partie
métallique de la
carrosserie
*
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
Si vous disposez du modèle  d’origine  ou d’un  autre  autoradio  dont  l’amplificateur  ne comporte  pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Notes on the  power  supply
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may  cause a  malfunction  of  the
amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit  to the remote  terminal.
• When  using  a car audio  unit  without  a remote
output  on the amplifier,  connect the remote
input terminal (REMOTE) 
to the accessory 
power
supply.
Use the  power  supply  wire  with  a  fuse  attached
(80 A).
Place the  fuse  in  the  power  supply  wire  as close as
possible to the car battery.
Make sure that  the wires to be connected to the
+
12 V and  GND terminals  of  this  unit  are at  least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional  area of
more than 22.0 mm
2
.
Remarques sur l’alimentation  électrique
Raccordez le  câble  d’alimentation  +12 V
uniquement après 
avoir réalisé toutes les 
autres
connexions.
Raccordez correctement le câble de masse à une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut  provoquer  un  dysfonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l’autoradio à 
la 
borne de 
télécommande.
Si vous utilisez un l’autoradio dont l’amplificateur
ne comporte  pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne d’entrée  de la télécommande
(REMOTE) à  la  prise  d’alimentation 
accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(80 A).
Fixez le câble  d’alimentation  le plus près possible
de la batterie  de voiture.
Assurez-vous que  les câbles à raccorder  aux
bornes +12V et  GND de cet appareil  sont  d’un
calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section
supérieure  à 22, 0 mm
2
.
Make the terminal  connections as illustrated  below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM     +
12V     GN
D
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten  the screw, be careful not to
apply too much torque
*
 as doing  so may damage
the screw.
*
The torque  value  should  be less than  1 N•m.
Faites passer les câbles par  le  cache,
raccordez les câbles, puis recouvrez les
bornes avec le  cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer  une  trop  grande  force
*
, car cela
pourrait endommager la vis.
*
Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
c
Remplacement du fusible
Si le fusible  fond,  vérifiez  le branchement  de
l’alimentation et 
remplacez tous les 
fusibles. Si 
le
fusible grille encore après ce remplacement,  il est
possible qu’il y ait un dysfonctionnement  interne.
Dans ce cas, adressez-vous  à votre distributeur
Sony le plus proche.
Avertissement
Lors du remplacement du fusible, veillez à
respecter l’ampérage indiqué au-dessus  du
logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible
d’ampérage supérieur à 
celui fourni avec
l’appareil, car cela pourrait  endommager
l’appareil.
*
 Circuit de protection
Cet amplificateur  est équipé  d’un  circuit  de
protection qui s’active dans 
les 
cas 
suivants :
— en cas de surchauffe  de l’appareil
— en cas de génération  d’un  courant  continu
— lorsque les bornes de haut-parleurs  sont court-
circuitées.
L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en
rouge et l’appareil  s’arrête.
Dans ce cas, éteignez  tout  équipement  raccordé,
retirez  la cassette ou le disque et déterminez  la
cause du  dysfonctionnement.  Si l’amplificateur  a
surchauffé, attendez que l’appareil  refroidisse
avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions  ou des problèmes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, adressez-vous  à votre
distributeur Sony 
le 
plus 
proche.
3
3
Page of 21
Display

Sony XM-D400P5 Service Manual ▷ Download

  • DOWNLOAD Sony XM-D400P5 Service Manual ↓ Size: 1.37 MB | Pages: 21 in PDF or view online for FREE
  • Here you can View online or download the Service Manual for the Sony XM-D400P5 in PDF for free, which will help you to disassemble, recover, fix and repair Sony XM-D400P5 Car Audio. Information contained in Sony XM-D400P5 Service Manual (repair manual) includes:
  • Disassembly, troubleshooting, maintenance, adjustment, installation and setup instructions.
  • Schematics, Circuit, Wiring and Block diagrams.
  • Printed wiring boards (PWB) and printed circuit boards (PCB).
  • Exploded View and Parts List.