DOWNLOAD Sony XM-554ZR Service Manual ↓ Size: 1.24 MB | Pages: 22 in PDF or view online for FREE

Model
XM-554ZR
Pages
22
Size
1.24 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xm-554zr.pdf
Date

Sony XM-554ZR Service Manual ▷ View online

5
XM-554ZR
Remarques sur l’alimentation électrique
• Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
• Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à
un point métallique de la carrosserie. Une
connexion lâche risque de provoquer un problème
de fonctionnement de l’amplificateur.
• Veillez à raccorder le fil de commande à distance de
l’autoradio à la borne de commande à distance.
• Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de commande à distance,
raccordez la borne d’entrée de commande à
distance (REMOTE) à la prise d’alimentation
accessoires.
• Utilisez un câble d’alimentation doté d’un fusible
(50 A).
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
• Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
• Use a power supply wire with a fuse attached (50
A).
Notas sobre la fuente de alimentación
• Conecte el cable de la fuente de alimentación de
+12 V sólo después de haber conectado los otros
cables.
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.
• Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio para automóvil al terminal
remoto.
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentación auxiliar.
• Emplee el cable de la fuente de alimentación con
un fusible fijado (50 A).
• All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
• Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)
*
2
 are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
• During full-power operation, a current of more
than 50 A will run through the system. Therefore,
make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of
more than 5 mm
(
7
/
32
 in
2
).
• Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la batería,
y antes de pasar por ninguna pieza metálica.
• Asegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la masa del
chasis)
*
2
 tienen una anchura igual o superior a la
del cable de alimentación principal que conecta la
batería con el amplificador.
• Durante el funcionamiento a pleno rendimiento,
fluye por el sistema una corriente superior a 50 A.
Por tanto, compruebe que los cables que va a
conectar a los terminales de  +12 V y GND de esta
unidad son del calibre 10 (AWG 10) como mínimo o
presentan un área de sección superior a 5 mm
2
.
• Tous les fils électriques raccordés à la borne positive
de la batterie doivent être protégés par un fusible à
une distance maximum de 450mm (18 po) à la
borne de la batterie et avant de passer dans une
partie métallique quelconque.
• Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés à ce dernier (sol au châssis)
*
2
 sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
• Pendant une utilisation à pleine puissance, un
courant d’une intensité supérieure à 50 A circule
dans le système. Assurez-vous que les câbles à
raccorder aux bornes  +12 V et GND de cet appareil
sont de calibre supérieur à 10 (AWG-10) ou d’une
section supérieure à 5 mm
(
7
/
32
 po
2
).
High Level Input Connection 
(with Speaker Connection 
3
)
Connexion d’entrée à haut niveau 
(avec connexion de haut-parleur 
3
)
Conexión de entrada de alto nivel
(con conexión de altavoces 
3
)
Line Input Connection
Connexion d’entrée de ligne
Conexión de entrada de línea
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
Input Connections/Connexions d’entrée/Conexiones de entrada
Rear
Arrière
Traseros
Front
Avant
Delanteros
Front right speaker output
Sortie du haut-parleur avant droit
Salida del altavoz delantero derecho
Rear right speaker output
Sortie du haut-parleur arrière droit
Salida del altavoz trasero derecho
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para
automóvil
White
Blanc
Blanco
Grey
Gris
Gris
2
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para
automóvil
Green
vert
Verde
Purple
Mauve
Violeta
Front left speaker output
Sortie du haut-parleur avant gauche
Salida del altavoz delantero izquierdo
Rear left speaker output
Sortie du haut-parleur arrière gauche
Salida del altavoz trasero izquierdo
LINE OUT
LINE OUT
Striped
Rayé
Con rayas
Striped
Rayé
Con rayas
Striped
Rayé
Con rayas
Striped
Rayé
Con rayas
L R
L R
FRONT
REAR
High Level Input Connector
Connecteur d’entrée à haut niveau
Conector de entrada de alto nivel
Grey
Gris
Gris
White
Blanc
Blanco
Striped/White
Rayé blanc
Con rayas/Blanco
Striped/Grey
Rayé gris
Con rayas/Gris
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Violeta
Striped/Purple
Rayé mauve
Con rayas/Violeta
Striped/Green
Rayé vert
Con rayas/Verde
6
XM-554ZR
4-Speaker System
Système à 4 haut-parleurs
Sistema de 4 altavoces
1
1
1
1
1
3-Speaker System
Système à 3 haut-parleurs
Sistema de 3 altavoces
2
2
2
2
2
2-Way System
Système 2 voies
Sistema de 2 vías
3
3
3
3
3
Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexións des haut-parleurs
Réglez le commutateur LPF et HPF situé à l’arrière de l’appareil à On ou Off, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague el interruptor LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
(80Hz)
OFF
ON
LPF
(80Hz)
OFF
ON
HPF
(80Hz)
OFF
ON
LPF
(80Hz)
OFF
ON
HPF
R
L
Notes
• In this system, the volume of the subwoofer will be
controlled by the car audio unit fader control.
• In this system, the output signals to the subwoofer
will be the combination of both the REAR L and R
INPUT jacks or the REAR high level input connector
signals.
Remarques
• Dans ce système, le volume du caisson de graves
est contrôlé par la commande de balance avant/
arrière de l’autoradio.
• Dans ce système, les signaux émis vers le
caisson de graves sont constitués des signaux
des prises REAR L et R INPUT ou des signaux
du connecteur d’entrée de haut niveau REAR.
Front speaker (min. 2 
)
Haut-parleurs avant (min. 2 
)
Altavoces delanteros (mín. 2 
)
Notas
• En este sistema, el volumen del altavoz
potenciador de graves se controla mediante el
control de equilibrio entre altavoces del sistema de
audio para automóvil.
• En este sistema, las señales de salida que recibe el
altavoz potenciador de graves serán la
combinación de las tomas REAR L y R INPUT o de
las señales del conector de entrada de alto nivel
REAR.
Rear speaker (min. 2 
)
Haut-parleurs arrière (min. 2 
)
Altavoces traseros (mín. 2 
)
Left
gauche
Izquierdo
Right
droit
Derecho
Subwoofer (min. 4 
)
Caisson de graves (min. 4 
)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 
)
Full range speakers (min. 2 
)
Hauts-parleurs pleine gamme (min. 2 
)
Altavoces de gama completa (mín. 2 
)
(80Hz)
OFF
ON
LPF
(80Hz)
OFF
ON
HPF
Subwoofer (min. 2 
)
Caisson de graves (min. 2 
)
Altavoz potenciador de graves (mín. 2 
)
Full range speakers (min. 2 
)
Hauts-parleurs pleine gamme (min. 2 
)
Altavoces de gama completa (mín. 2 
)
Note
In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control.
Remarque
Dans ce système, le volume du caisson de graves est contrôlé par la commande de balance avant/arrière de
l’autoradio.
Nota
En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio
entre altavoces del sistema de audio para automóvil.
Left
gauche
Izquierdo
Right
droit
Derecho
Left
gauche
Izquierdo
Right
droit
Derecho
Left
gauche
Izquierdo
Right
droit
Derecho
Left
gauche
Izquierdo
Right
droit
Derecho
7
XM-554ZR
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note : This set can be disassemble according to the following sequence.
Note : Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-1. BOTTOM PLATE
1
three screws
     (+BTP 3
 
×
 6)
3
bottom plate
2
four screws
     (+BTP 3
 
×
 6)
2-1.
BOTTOM PLATE
(Page 7)
2-2.
AMP BOARD SECTION 
(Page 8)
SET
2-3.
PANEL (FRONT) 
(Page 8)
8
XM-554ZR
2-2. AMP BOARD SECTION
2-3. PANEL (FRONT)
1
three screws
     (+P 3
 
×
 8)
2
three screws
     (+P 3
 
×
 8)
3
three screws
     (+P 3
 
×
 8)
4
screw
     (+BTP 3
 
×
 8)
5
AMP board section
heat sink (main)
1
three screws
     (+P 3
 
×
 8)
2
screw
     (+P 3
 
×
 8)
3
screw
     (+P 3
 
×
 8)
4
panel (front)
5
AMP board
Page of 22
Display

Click on the first or last page to see other XM-554ZR service manuals if exist.