DOWNLOAD Sony XM-1S Service Manual ↓ Size: 2.88 MB | Pages: 25 in PDF or view online for FREE

Model
XM-1S
Pages
25
Size
2.88 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xm-1s.pdf
Date

Sony XM-1S Service Manual ▷ View online

1
Ver. 1.0  2006. 11
SERVICE MANUAL
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
XM-1S
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
290 watts minimum continuous average power into 4 ohms,
20 Hz to 200 Hz with no more than 1.0% total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
Class D Technology
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8 
Maximum outputs
600 W (at 4 
Ω)
900 W (at 2 
Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
290 W RMS (20 – 200 Hz, 1.0% THD+N, at 4 
Ω)
500 W RMS (100 Hz, 1.0% THD+N, at 2 
Ω)
SN Ratio
65 dBA (Reference 1 W into 4 
Ω)
90 dBA (Reference rated power into 4 
Ω)
Frequency response
5 – 300 Hz (     dB)
Harmonic distortion
0.1% or less (at 50 Hz, 4 
Ω)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
6.5 – 16.0 V (High level input)
SPECIFICATIONS
Subsonic filter
15 Hz,  –12 dB/oct
Low pass filter
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output: 55 A (at 2 
Ω)
Remote input: 1 mA
Dimensions
Approx. 223 
× 43.5 × 196 mm
(8 
7/8
 
× 1 
3/4
 
× 7 
3/4
 in.) (w/h/d) not incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 2.3 kg (5 lb. 2 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Sony Corporation
eVehicle Division
Published by Sony Techno Create Corporation
9-887-488-01
2006K04-1
© 2006. 11
MONAURAL POWER AMPLIFIER
+0
–3
2
XM-1S
SAFETY-RELATED  COMPONENT  WARNING!!
COMPONENTS  IDENTIFIED  BY  MARK  
0
  OR  DOTTED  LINE
WITH  MARK  
0
  ON  THE  SCHEMATIC  DIAGRAMS  AND  IN
THE  PARTS  LIST  ARE  CRITICAL  TO  SAFE  OPERATION.
REPLACE  THESE  COMPONENTS  WITH  SONY  PARTS  WHOSE
PART  NUMBERS  APPEAR  AS  SHOWN  IN  THIS  MANUAL  OR
IN  SUPPLEMENTS  PUBLISHED  BY  SONY.
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size.)
 : LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40°C higher than
ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350°C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the
heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
Notes on Chip Component Replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
damaged by heat.
Confirming the Operation
Please confirm the car audio unit works even if REM output is not
connected when you connect this set with the car audio unit by the
HIGH LEVEL INPUT.
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 3
Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1.   MAIN Board Section .......................................................... 7
2-2.   FILTER Board ..................................................................... 8
2-3.   MAIN Board ....................................................................... 8
3. DIAGRAMS
3-1.   Block Diagram .................................................................... 9
3-2.   Circuit Boards Location .................................................... 10
3-3.   Printed Wiring Boards –Main Section (1/2)– .................... 11
3-4.   Printed Wiring Boards –Main Section (2/2)– .................... 12
3-5.   Schematic Diagram –Filter, Main Section (1/3)– ............. 13
3-6.   Schematic Diagram –Main Section (2/3)– ........................ 14
3-7.   Schematic Diagram –Main Section (3/3)– ........................ 15
3-8.   Printed Wiring Boards –Filter Section– ............................ 16
4. EXPLODED VIEWS
4-1.   Heat Sink (Main) Section .................................................. 18
4-2.   MAIN Board Section ........................................................ 19
5. ELECTRICAL PARTS LIST
........................................ 20
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
 À LA SÉCURITÉ!!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 
0
 SUR LES
DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE  DES PIÈCES
SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
3
XM-1S
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
Location and Function of Controls
Emplacement et fonction des commandes
Ubicación y función de los controles
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
215 (8 
1
/
2
)
43.5
(1 
3
/
4
)
135 (5 
3
/
8
)
1
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction when
the output level of the car audio unit seems low.
2
SUBSONIC FILTER switch
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
ON, the subsonic filter (15 Hz) is effective.
3
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
4
ACTIVE THERMAL CONTROL indicator
When the maximum operating temperature is
exceeded, the Thermal control function is
activated (indicator lights up in orange).
5
BLUE ILLUMINATION lamp ( 
8
 ) ON/OFF
switch
Use this switch to turn on or off the BLUE
ILLUMINATION lamp.
6
Cut-off Frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
low pass filters.
7
Illumination (PROTECTOR indicator)
Lights up white during normal operation. If the
PROTECTOR is activated, Illumination will
change from white to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
8
BLUE ILLUMINATION lamp
When the BLUE ILLUMINATION lamp is set  to
ON, the BLUE ILLUMINATION lamp lights up
the foot area of the car.
1
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio semble faible.
2
Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER est
réglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz) est
activé.
3
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz à un maximum de
10 dB.
4
Indicateur ACTIVE THERMAL CONTROL
Lorsque la température de fonctionnement
maximale est dépassée, la fonction de contrôle
thermique est activée (l’indicateur s’allume en
orange).
5
Commutateur ON/OFF du témoin BLUE
ILLUMINATION ( 
8
 )
Utilisez ce commutateur pour allumer ou
éteindre le témoin BLUE ILLUMINATION.
6
Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
pour les filtres passe-bas.
7
Éclairage (témoin PROTECTOR)
S’allume en blanc en mode de fonctionnement
normal. Si le témoin PROTECTOR est activé,
l’éclairage devient rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous
au guide de dépannage.
8
Témoin BLUE ILLUMINATION
Lorsque le témoin BLUE ILLUMINATION est
réglé sur ON, il éclaire le sol de la voiture.
1
Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel
de entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del
reloj si el nivel de salida del sistema de audio
para automóvil parece bajo.
2
Interruptor SUBSONIC FILTER
Si el interruptor SUBSONIC FILTER está
ajustado en ON, significa que el filtro subsónico
(15 Hz) está activado.
3
Control de nivel LOW BOOST
Gire este control para incrementar las
frecuencias alrededor de 40 Hz a un valor
máximo de 10 dB.
4
Indicador ACTIVE THERMAL CONTROL
Cuando se excede la temperatura de
funcionamiento máxima, se activa la función de
control térmico (el indicador se enciende en
naranja).
LEVEL
SUBSONIC
FILTER
BLUE
ILLUMINATION
ACTIVE THERMAL
CONTROL
OFF
OFF
ON
2
0.5
5.5
4
6
0.3V
0
LPF
LOW BOOST
(
40Hz
)
(
15Hz
)
170
260
60
110
50
300Hz
+
10dB
178 (7 
1
/
8
)
196 (7 
3
/
4
)
223 (8 
7
/
8
)
5
(
8
) Indicador BLUE ILLUMINATION
interruptor ON/OFF
Utilice este interruptor para encender o apagar
el indicador BLUE ILLUMINATION (indicador
de iluminación azul).
6
Control de ajuste de la frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz) para
los filtros de paso bajo.
7
Iluminación (indicador PROTECTOR)
Se enciende en blanco durante el
funcionamiento normal. Si el PROTECTOR está
activado, la iluminación cambiará de blanco a
rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la guía de
solución de problemas.
8
Indicador BLUE ILLUMINATION
Cuando el indicador BLUE ILLUMINATION
está ajustado en ON (encendido), éste ilumina el
piso del automóvil.
Features
Caractéristiques
Características
• Maximum power output of 900 W (at 2 
Ω).
• Class D Technology *
1
• This Power Amplifier is designed to be used with
subwoofers only.
• Active Thermal Control*
2
• Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High Level Input Connection).
• Hi-level Sensing Power On feature allows unit to
be activated without need for REMOTE
connection.
• Built in variable LPF (Low-pass filter), subsonic
filter (OFF/ON, 15 Hz), and low boost circuit.
• Protection circuit and indicator provided.
• Two speakers terminals for parallel subwoofer
connections.
• Puissance de sortie maximale de 900 W (à 2 
Ω).
• Technologie de classe D *
1
• Cet amplificateur de puissance est conçu
uniquement pour un caisson de graves.
• Contrôle thermique actif *
2
• Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est pas
équipée d’une sortie de ligne (connexion d’entrée
haut niveau).
• Une fonction de mise sous tension par détection de
haut niveau permet à cet appareil d’être activé
sans raccordement à REMOTE.
•  Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique
(OFF/ON, 15 Hz) et circuit à faible amplification.
• Avec circuit et indicateur de protection.
• Deux bornes de haut-parleurs permettent les
raccordements d’un caisson de graves en parallèle.
• Salida máxima de potencia de 900 W (a 2 
Ω).
• Tecnología de clase D*
1
• Este amplificador de potencia está diseñado para
utilizarse únicamente con altavoces potenciadores
de graves.
• Control térmico activo*
2
• Si el amplificador no dispone de una salida de
línea (conexión de entrada de nivel alto), es posible
conectarlo directamente a la salida de altavoz del
sistema de audio para automóvil.
El encendido del sensor de alto nivel permite que
se active la unidad sin necesidad de conexión
remota (REMOTE).
Filtro de paso bajo (LPF) variable incorporado,
filtro subsónico (OFF/ON, 15 Hz) y circuito de
baja tensión.
• Se proporciona un circuito de protección y un
indicador.
*
1
 Class D Technology
The Class D Technology is a method to convert and
amplify music signals with MOSFETs to high speed
pulse signals.
Furthermore, it features high efficiency and low
heat generation.
*
2
 Active Thermal Control
The Active Thermal Control regulates unit
operating temperature for stable, long-term
playback at high volume.
*
1
 Technologie de classe D
La technologie de classe D est une méthode
permettant de convertir et d’amplifier des signaux
musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des
signaux par impulsion à grande vitesse.
De plus, il appartient à la génération d’appareils
alliant efficacité de haut niveau et un faible
dégagement de chaleur.
*
2
 Contrôle thermique actif
Le contrôle thermique actif régule la température
de fonctionnement de l’appareil afin de garantir
une lecture stable sur de longues durées avec un
volume élevé.
• Dos terminales de altavoz para conexiones
paralelas de altavoces potenciadores de graves.
*
1
Tecnología de clase D
La tecnología de clase D es un método de
conversión y amplificación de señales de música con
tecnología MOSFET en señales de impulsos de alta
velocidad.
Asimismo, ofrece un alto rendimiento y una baja
generación de calor.
*
2
Control térmico activo
El control térmico activo regula la temperatura de
funcionamiento de la unidad para una
reproducción estable y duradera a un volumen alto.
4
XM-1S
Connections
10
0
5
10
40
100
300
-15
-10
-5
0
+5
-20
-25
-30
-35
-40
20
50
200
500
100
2k
1k
50Hz
300Hz
170Hz
dB
dB
Hz
Low Boost/Amplification de basses fréquences/
Incremento Baja
Low Pass Filter/Filtre passe-bas/
Filtro de paso bajo
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Hz
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Subsonic Filter/Filtre subsonique/
Filtro subsónico
0
-40 
5
1
1
0
100
OFF
ON
Hz
Frequency/Fréquence/Frecuencia
dB
100%
TEMP
OUTPUT 
POWER
INDICATOR 
Orange
Active Thermal Control/Contrôle thermique
actif/Control térmico activo
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
SUBSONIC 
FILTER
OFF
ON
LEVEL
Block Diagram/Schéma fonctionnel/
Diagrama del circuito
Avertissements
Cautions
Precauciones
• Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
• Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply wire until all the other wires
have been connected.
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez la
borne de masse de la batterie de la voiture pour
éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
• Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture.
• Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble
d’alimentation pour éviter les interférences.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
• Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou de tout autre type d’ordinateur
de bord, ne retirez pas le câble de masse de la
batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil,
toute la mémoire de l’ordinateur risque d’être
effacée. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir branché
tous les autres câbles.
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
• Asegúrese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
dañarse.
• No conecte el terminal # del sistema de
altavoces al chasis del automóvil.
• Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de la fuente de alimentación, ya que
en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
• Esta unidad es un amplificador de alta
potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de
altavoz suministrados con el automóvil.
• Si el automóvil está equipado con un sistema de
computadora para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar
las conexiones, desconecte el cable de la fuente
de alimentación de +12 V hasta conectar todos
los cables.
Installation
Instalación
1
Installation
Mount the unit as illustrated.
Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustración.
Before Installation
• Mount the unit either inside the trunk or under
a seat.
• Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
• Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (
1
/
8
 in) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 14 mm (
9
/
16
 in) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 14 mm (
9
/
16
 in).
Avant l’installation
• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un
siège.
• Choisissez un endroit de montage judicieux
pour que l’appareil ne gêne pas les
mouvements naturels du conducteur et pour
qu’il ne soit pas exposé aux rayons directs du
soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.
• N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol,
car cela empêcherait la dissipation de chaleur
de l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de
l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ
3 mm (
1
/
8
 po) et installez l’appareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 14 mm (
9
/
16
 po) de long. Par
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 14 mm (
9
/
16
 po) d’épaisseur.
Antes de realizar la instalación
• Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte los
movimientos normales del conductor y no
quede expuesta a la luz solar directa ni al aire
caliente de la calefacción.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
misma disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
continuación, perfore los orificios con un
diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la
unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de
estos tornillos es de 14 mm, compruebe que el
grosor del tablero de montaje sea superior a 14
mm.
Page of 25
Display

Sony XM-1S Service Manual ▷ Download

  • DOWNLOAD Sony XM-1S Service Manual ↓ Size: 2.88 MB | Pages: 25 in PDF or view online for FREE
  • Here you can View online or download the Service Manual for the Sony XM-1S in PDF for free, which will help you to disassemble, recover, fix and repair Sony XM-1S Car Audio. Information contained in Sony XM-1S Service Manual (repair manual) includes:
  • Disassembly, troubleshooting, maintenance, adjustment, installation and setup instructions.
  • Schematics, Circuit, Wiring and Block diagrams.
  • Printed wiring boards (PWB) and printed circuit boards (PCB).
  • Exploded View and Parts List.