DOWNLOAD Sony MEX-1HD (serv.man2) Service Manual ↓ Size: 7.4 MB | Pages: 124 in PDF or view online for FREE

Model
MEX-1HD (serv.man2)
Pages
124
Size
7.4 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
mex-1hd-sm2.pdf
Date

Sony MEX-1HD (serv.man2) Service Manual ▷ View online

9
MEX-1HD
Voorzorgsmaatregelen
•Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel de
bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld
wordt aan hoge temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de
warme luchtstroom van de autoverwarming, aan sterke
trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.
•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat
uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 30
°
met het horizontale vlak.
Verwijderen en bevestigen van het
afneembare frontpaneel (
5
)
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het
afneembare frontpaneel.
5
-A  Verwijderen
Vergeet niet, voordat u het frontpaneel verwijdert, eerst op
(OFF) te drukken. Druk op (RELEASE) om het frontpaneel te
openen en trek het naar u toe af.
5
-B  Bevestigen
Breng deel A van het frontpaneel aan op deel B van het
apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot deze
vastklikt.
Montagevoorbeeld (
6
)
Montage in het dashboard
Bij het installeren van het toestel dient het frontpaneel te
zijn gesloten. (
6-
*
)
Hou het toestel bij het installeren niet vast aan het frontpaneel
noch de disc-lade omdat het hierdoor kan worden beschadigd
of de werking verstoord.
Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende twee seconden in om
de klokweergave uit te schakelen na het afzetten van de
motor.
Indien u slechts even op (OFF) drukt, verdwijnt de tijdindicatie
niet waardoor de batterij uitgeput raakt.
RESET-toets
Na het installeren en verrichten van alle aansluitingen, moet u
altijd het frontpaneel verwijderen en de RESET-toets indrukken
met een balpen of dergelijke.
Precauzioni
•Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in
modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di
guida del conducente.
•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte
temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria
calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere
soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive.
•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 30
°
.
Come rimuovere e reinserire il pannello
anteriore (
5
)
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello
anteriore.
5
-A  Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere (OFF).
Premere (RELEASE) per aprire il pannello anteriore ed estrarlo.
5
-B  Per reinserirlo
Applicare la parte A del pannello anteriore alla parte B
dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il
lato sinistro fino a sentire uno scatto.
Esempio di montaggio (
6
)
Installazione nel cruscotto
Durante l’installazione dell’apparecchio, assicurarsi di
chiudere il relativo pannello anteriore. (
6-
*
)
Non installare l’apparecchio tenendolo per il pannello anteriore
o per il vassoio per i dischi, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio stesso o di causare problemi di funzionamento.
Avvertimento relativo all’installazione in
un’auto sprovvista della posizione ACC
sull’interruttore di accensione
Assicurarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per due
secondi per spegnere il display dell’orologio dopo che il
motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il display dell’orologio
non si spegne causando in questo modo lo scaricamento della
batteria.
Tasto RESET
Una volta rimosso il pannello anteriore e dopo aver terminato
l’installazione e i collegamenti, assicurarsi di premere il tasto
RESET con la punta di una penna a sfera e così via.
TOP
(RELEASE)
*
TOP
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
Bend these claws outward for a tight fit,
if necessary.
Falls erforderlich, diese Klammern für
einen sicheren Halt hochbiegen.
Pliez ces griffes vers l’extérieur pour
assurer une prise correcte si nécessaire.
Piegare questi morsetti per
un‘installazione più sicura, se necessario.
Indien nodig kunt u deze lipjes
ombuigen voor een steviger bevestiging.
7
7
5
7
5
5
4
2
3
1
1
5
6
A
B
2
3
4
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending
on the car. Check your car’s auxiliary power
connector diagram to make sure the connections
match correctly. There are three basic types
(illustrated below). You may need to switch the
positions of the red and yellow leads in the car
stereo’s power connecting cord.
After matching the connections and switched
power supply leads correctly, connect the unit to
the car’s power supply. If you have any
questions and problems connecting your unit
that are not covered in this manual, please
consult the car dealer.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach
Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Hilfsstromanschlussdiagramm für Ihr Fahrzeug
nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß
vorgenommen werden muss. Es gibt, wie unten
abgebildet, drei grundlegende Typen. Sie
müssen möglicherweise die rote und gelbe
Leitung des Stromversorgungskabels der
Autostereoanlage vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig
an und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim
Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme
auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht erläutert werden, wenden Sie sich bitte an
den Autohändler.
Schéma de connexion
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut
varier suivant le type de voiture. Vérifiez le
schéma du connecteur d’alimentation auxiliaire
de votre voiture pour vous assurer que les
connexions correspondent. Il existe trois types
de connexions de base (illustrés ci-dessous). Il se
peut que vous deviez commuter la position du
fil rouge et jaune du cordon d’alimentation de
l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les fils d’alimentation, raccordez
l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous
avez des questions ou des difficultés à propos
du raccordement de cet appareil qui ne sont pas
abordées dans le présent mode d’emploi,
consultez votre concessionnaire automobile.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliare
Hulpvoedingsaansluiting
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition ACC
Voiture sans position ACC
la macchina senza posizione ACC
Wagen zonder ACC stand
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
7
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
(OFF)
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può
variare a seconda della macchina. Controllare il
diagramma del connettore di alimentazione
ausiliaria della macchina per essere sicuri che le
connessioni corrispondano correttamente. Vi
sono tre tipi di base (illustrazione sotto). Potrà
essere necessario cambiare le posizioni dei
conduttori rosso e giallo nel cavo di
collegamento dell’alimentazione dello stereo
della macchina.
Dopo aver fatto corrispondere le connessioni e i
cavi di alimentazione commutata, collegare
l’apparecchio all’alimentazione della macchina.
Se si hanno domande o se sorgono problemi che
non sono stati trattati nel manuale nel collegare
l’apparecchio, contattare l’autoconcessionario.
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen
naargelang van de wagen. Controleer het
voedingsaansluitschema dat bij dit toestel wordt
geleverd om te zien of de aansluitingen kloppen.
Er zijn drie basistypes (zie illustratie hieronder).
Het is mogelijk dat u de posities van de rode en
gele kabels in het aansluitsnoer van het car
audiosysteem moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde
voedingskabels kloppen, sluit u het toestel aan
op de voeding van de wagen. Indien u nog
vragen of problemen hebt in verband met het
aansluiten van het toestel die niet in deze
handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de
autodealer.
B
A
1
Vorsichtsmaßnahmen
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das Gerät
beim Fahren nicht hinderlich ist.
•Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft
von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 30
°
 montiert
werden.
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
(
5
)
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
5
-A  Abnehmen
Drücken Sie auf jeden Fall (OFF), bevor Sie die Frontplatte
abnehmen. Drücken Sie (RELEASE), um die Frontplatte zu
entriegeln und ziehen Sie sie dann auf sich zu.
5
-B  Anbringen
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt an Teil B des Geräts an, und drücken Sie die linke
Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Montagebeispiel (
6
)
Installation im Armaturenbrett
Achten Sie beim Einbau des Geräts darauf, die Frontplatte
geschlossen zu halten. (
6-
*
)
Halten Sie das Gerät beim Einbau nicht an der Frontplatte oder
am CD-Fach. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät oder zu
Fehlfunktionen kommen.
Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden lang
(OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie
den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die Uhrzeitanzeige
nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte abnehmen
und mit einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen
Gegenstand die Taste RESET drücken.
Précautions
•Choisissez soigneusement l’emplacement de l’installation afin
que l’appareil ne gêne pas le conducteur dans ses
mouvements.
•Evitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des
températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de
conduits de chauffage.
•Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 30
°
.
Retrait et pose de la façade (
5
)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
5
-A  Pour retirer
Avant de déposer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur (OFF).
Appuyez sur (RELEASE) pour ouvrir la façade, puis retirez-la
en tirant vers vous.
5
-B  Pour attacher
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil,
comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’au déclic.
Exemple de montage (
6
)
Installation dans le tableau de bord
Pendant l’installation de l’appareil, vérifiez que la façade de
cet appareil est fermé. (
6-
*
)
Ne tenez pas l’appareil par la façade ou le plateau de disque
lors de l’installation, car cela risque d’endommager l’appareil
ou d’entraîner un problème de fonctionnement.
Avertissement en cas d’installation dans
une voiture dont le contact ne comporte
pas de position ACC (accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil pendant deux
secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après
avoir coupé le moteur.
Si vous n’appuyez que brièvement sur (OFF), l’affichage de
l’horloge ne disparaît pas, ce qui provoque la décharge de la
batterie.
Touche RESET
Après avoir retiré la façade, une fois que l’installation et les
raccordements sont terminés, appuyez sur la touche RESET
avec un stylo à bille ou un autre objet pointu.
Precautions
•Choose the installation location carefully so that the unit will
not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in direct
sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 30
°
.
How to detach and attach the front panel
(
5
)
Before installing the unit, detach the front panel.
5
-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press
(RELEASE) to open up the front panel and pull it off towards
you.
5
-B  To attach
Attach part A of the front panel to part B of the unit as
illustrated and push the left side into position until it clicks.
Mounting example (
6
)
Installation in the dashboard
When installing this unit, be sure to close the front panel of
the unit. (
6-
*
)
Do not hold the unit by its front panel or disc tray when
installing as this can damage the unit, or cause malfunction.
Warning when installing in a car without
ACC (accessory) position on the ignition
key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn
off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display
does not turn off and this causes battery wear.
RESET button
When the installation and connections are completed, be sure to
press the RESET button with a ballpoint pen, etc., after
removing the front panel.
with the TOP marking up
Mit der TOP-Markierung nach oben weisend
avec l’inscription TOP vers le haut
con l’indicazione ”TOP” rivolta verso l’alto
met de zijde met het woord “TOP” naar boven gericht
10
MEX-1HD
SECTION  3
DISASSEMBLY
SET
3-3. BASE PANEL ASSY
(Page 11)
3-2. COVER
(Page 11)
FRONT PANEL ASSY
(Note 3)
Note 1:
The process described in      can be performed in any order.
Note 2:
Without completing the process described in      , the next process can not be performed.
Note 3:
Illustration of disassembly is omitted.
3-4. SUB PANEL (CD) ASSY
(Page 12)
3-12. BELT (L),  LE MOTOR ASSY
(TRAY OPEN/CLOSE) (M103)
(Page 16)
3-13. TRAY (UD) ASSY
(Page 17)
3-14. OP ASSY (CDM-3021EBG)
(Page 17)
3-15. SERVO BOARD
(Page 18)
3-6. MOTOR BLOCK ASSY,
CAM BLOCK ASSY
(Page 13)
3-7. MOTOR ASSY 
(FRONT PANEL OPEN/CLOSE) (M601),
SWITCH BOARD
(Page 13)
3-5. MECHANISM DECK
(MG-550D-156)
(Page 12)
3-9. HARD DISK DRIVE (2.5 inch) UNIT
(Page 15)
3-10. SUB BOARD
(Page 15)
3-8. MAIN BOARD,
POWER BOARD
(Page 14)
3-11. HEAT SINK, 
DC FAN (M501)
(Page 16)
3-1.
DISASSEMBLY  FLOW
• This set can be disassembled in the order shown below.
11
MEX-1HD
3-3.
BASE  PANEL  ASSY
Note:
 Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
3-2.
COVER
2
boss
1
screw
(PTT2.6 
×
 4)
3
cover
2
boss
4
four E rings
(panel)
7
base panel assy
2
cover
(chassis)
1
screw
(PTT2.6 
×
 4)
3
mounted flexible PWB 
(FP) (CN524)
5
shaft (base panel, D)
6
boss
6
boss
5
shaft (base panel, D)
12
MEX-1HD
3-4.
SUB  PANEL (CD)  ASSY
3-5.
MECHANISM  DECK (MG-550D-156)
1
screw
(PTT2.6 
×
 6)
2
sub panel
(CD) assy
1
two screws
(PTT2.6 
×
 6)
1
screw
(PTT2.6 
×
 6)
1
two screws
(PTT2.6 
×
 6)
2
bracket (cover)
8
bracket (tray)
7
two screws
(PTT2.6 
×
 4)
6
D40P flexible board
(CN2002)
5
D20P flexible board
(CN2003)
3
screw
(PTT2.6 
×
 4)
4
3
screw
(PTT2.6 
×
 4)
9
mechanism deck
(MG-550D-156)
Page of 124
Display

Click on the first or last page to see other MEX-1HD (serv.man2) service manuals if exist.