DOWNLOAD Sony CDX-M8800 / CDX-M8805X Service Manual ↓ Size: 6.13 MB | Pages: 60 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-M8800 CDX-M8805X
Pages
60
Size
6.13 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-m8800-cdx-m8805x.pdf
Date

Sony CDX-M8800 / CDX-M8805X Service Manual ▷ View online

5
CDX-M8800/M8805X
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a
SCRL (scroll) button  12
b
DSPL (display mode change) button  
12, 14
c
Number buttons
Radio: 
To store stations/receive stored stations.
CD/MD:
(1):
 REP  13
(2):
 SHUF  13
(6):
 PAUSE
*
1
  11
Sound: 
(5):
 BBE MP
*
1
  20
d
EQ7 button  22
e
MENU button
To display the menus.
f
SOURCE (Power on/Radio/CD/MD
*
2
/
AUX
*
3
) button
To select the source.
g
SEEK/AMS (
<
/
,
) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station 
manually/select a setting.
h
SOUND button  18, 20
i
OFF (Stop/Power off) button  11, 18, 
24
j
VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
k
OPEN/CLOSE button  10, 11
l
MODE button
To change the operation.
m
DSO button  23
n
LIST (CAT)
*
4
 button  15, 18
o
DISC (ALBUM) (
M
/
m
) buttons
To receive preset stations/change the disc*
5
skip albums*
6
/select a menu.
p
ENTER button 
To enter a setting.
q
ATT button  20 
*1
Available only when playing back on this unit.
*2
When an optional MD unit is connected.
*3
Available only when an optional Sony portable 
device is connected to AUX IN terminal of the unit. 
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN 
selector.
*4
The CAT button is available only when the XM 
t
uner is connected.
*5
When an optional CD/MD unit is connected.
*6
Available only when an MP3 file is played.
Card remote commander RM-X143A
DISC 
AT T
OFF
SCRL
REP
SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP
PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC 
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTE
R
MEN
U
LIST
CAT
EQ7
DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
DISC –
SOURCE
DISC +
SEEK+
SEEK–
In menu mode, the currently selectable button(s) of 
these four are indicated with a “ 
v
” in the display.
Note
If the display disappears by pressing 
(OFF)
, it cannot 
be operated with the card remote commander unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is inserted 
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see 
“Replacing the lithium battery” on page 25.
(SEEK)
 (
<
):
to select 
leftwards
 
(DISC)
 (
M
):
to select upwards
(DISC)
 (
m
):
to select downwards
 (SEEK)
 (
,
):
to select 
rightwards
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
(US, Canadian Model)
5
The buttons on the unit share the same 
functions as those on the card remote 
commander.
a
OPEN button  10, 11
b
Main display window
c
IMAGE button  23
d qf
 Receptor for the card remote 
commander
e qa
 RESET button  9
f
OFF (Stop/Power off) button
*
7
g
VOL (–/+) button
h
ENTER button
i
DISC (ALBUM) (+/–) button
j
SOURCE button
l
SCRL (scroll) button
m
DSPL (display mode change) button
o
ATT button
p
CLOSE (front panel close) button  10
q
MODE button
r
SOUND button
s
DSO button
t
SEEK/AMS (
.m
/
M>
) button
u
EQ7 button
v
MENU button
w
LIST (CAT)
*
8
 button
x Z
 (eject) button  11
y
Sub display window
Main display side
Operation side
1
3
4
5
2
CDX-M8805X/M8800
CLOSE
MODE
VOL
ENTER
SOURCE
SOUND
SCRL
DSPL
LIST
CAT
MENU
EQ7
OFF
ATT
DSO
6 7
8
9
0
qa qs qd qf qg
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
continue to next page
 
t
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a
SCRL (scroll) button  12
b
DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button  
12, 14, 17, 20
c
Number buttons
Radio:
To store stations/receive stored 
stations.
CD/MD: (1):
 REP  13
(2):
 SHUF  13
(6):
 PAUSE
*
1
  11
Sound: (5):
 BBE MP
*
1
  23
d
EQ7 button  25
e
MENU button
To display the menus.
f
SOURCE (Power on/Radio/CD/MD
*
2
/
AUX
*
3
) button
To select the source.
g
SEEK/AMS (
<
/
,
) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station 
manually/select a setting.
h
SOUND button  21, 23
i
OFF (Stop/Power off) button  11, 21, 
27
j
VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
k
OPEN/CLOSE button  10, 11
l
AF button 
 
18, 19
m
TA button 
 
19
n
MODE button
To change the operation.
o
DSO button  26
p
LIST button  15, 17
q
DISC (ALBUM) (
M
/
m
) buttons
To receive preset stations/change the disc*
4
skip albums*
5
/select a menu.
r
ENTER button
To enter a setting.
s
ATT button  23 
*1
Available only when playing back on this unit.
*2
When an optional MD unit is connected.
*3
Available only when an optional Sony portable 
device is connected to AUX IN terminal of the unit. 
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN 
selector.
*4
When an optional CD/MD unit is connected.
*5
Available only when an MP3 file is played.
Card remote commander RM-X142
DISC 
AT T
OFF
SCRL
REP
SHUF
DSPL
AF
TA
PTY
1
4
MODE
BBE MP
PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC 
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTE
R
MEN
U
LIST
EQ7
DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
DISC –
SOURCE
DISC +
SEEK+
SEEK–
In menu mode, the currently selectable button(s) of 
these four are indicated with a “ 
v
” in the display.
Note
If the display disappears by pressing 
(OFF)
, it cannot 
be operated with the card remote commander unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is inserted 
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see 
“Replacing the lithium battery” on page 29.
(SEEK)
 (
<
):
to select 
leftwards
 
(DISC)
 (
M
):
to select upwards
(DISC)
 (
m
):
to select downwards
 (SEEK)
 (
,
):
to select 
rightwards
(AEP, UK, E Model)
5
The buttons on the unit share the same 
functions as those on the card remote 
commander.
a
OPEN button  10, 11
b
Main display window
c
IMAGE button  26
d qf
 Receptor for the card remote 
commander
e qa
 RESET button  9
f
OFF (Stop/Power off) button
*
6
g
VOL (–/+) button
h
ENTER button
i
DISC (ALBUM) (+/–) button
j
SOURCE button
l
SCRL (scroll) button
m
DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
o
TA button
p
CLOSE (front panel close) button  10
q
MODE button
r
SOUND button
s
DSO button
t
SEEK/AMS (
.m
/
M>
) button
u
EQ7 button
v
MENU button
w
LIST button
x Z
 (eject) button  11
y
Sub display window
Main display side
Operation side
1
3
4
5
2
CDX-M8800
CLOSE
MODE
VOL
ENTER
SOURCE
SOUND
SCRL
DSPL
PTY
LIST
MENU
EQ7
OFF
TA
DSO
6 7
8
9
0
qa qs qd qf qg
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
continue to next page
 
t
6
CDX-M8800/M8805X
Connections (US, Canadian Model)
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN
   /AUX IN
*
2
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
Schéma de raccordement (
3
)
1
À un point métallique de la voiture
Branchez d
’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d
’entrée d’alimentation jaune et rouge.
2
Vers le fil de commande de l’antenne électrique ou le fil
d’alimentation de l’amplificateur d‘antenne
Remarques
• Il n
’est pas nécessaire de raccorder  ce fil  s’il n’y a pas
d
’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne  télescopique  manuelle.
• Si votre  voiture  est  équipée  d
’une antenne  FM/AM intégrée
dans la vitre  arrière/latérale,  voir  « Remarques sur les fils  de
commande et d
’alimentation ».
3
Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement  s’applique  uniquement  aux  amplificateurs.  Le
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
4
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
5
Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d’abord  le  fil  de  masse noir  à un  point  métallique  du
véhicule.
6
À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact
est sur la position accessoires
Remarques
• S
’il n’y a pas de position  accessoires, raccordez la borne
d
’alimentation (batterie) +12 
qui est 
alimentée en
permanence.
Raccordez d’abord  le  fil  de  masse noir  à un  point  métallique
du véhicule.
• Si votre  voiture  est  équipée  d
’une antenne  FM/AM intégrée
dans la vitre  arrière/latérale,  voir  « Remarques sur les fils  de
commande et d
’alimentation ».
7
À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d’abord  le  fil  de  masse noir  à un  point  métallique  du
véhicule.
Remarques sur les fils de  commande et  d’alimentation
• Le fil  de commande  de l’antenne  électrique  (bleu)  fournit  une
alimentation de 
12 
CC 
lorsque vous 
mettez la 
radio sous
tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre  arrière/latérale,  raccordez  le fil  de commande  de
l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires
(rouge) à la borne d’alimentation  de l’amplificateur  d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.
• Une antenne  électrique  sans boîtier  de relais ne peut  pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour garantir la conservation de la mémoire
Lorsque le fil  d’entrée  d’alimentation  jaune  est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence  même si la clé de
contact est sur la position  d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
• Utilisez  des haut-parleurs  ayant  une  impédance  de 4 à 8 ohms
avec une  capacité  électrique  adéquate  pour  éviter  de les
endommager.
• Ne raccordez  pas les bornes du  système de haut-parleurs  au
châssis de la voiture  et ne raccordez pas les bornes des haut-
parleurs droit  à celles du haut-parleur  gauche.
• Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil  à la borne
négative (–) de l’enceinte.
• N’essayez pas de raccorder  les haut-parleurs  en parallèle.
• Raccordez uniquement  des haut-parleurs  passifs. Le raccordement
de haut-parleurs  actifs (avec amplificateurs  intégrés)  aux bornes
des haut-parleurs  peut  endommager  l’appareil.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des
haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
partage un fil négatif  commun (–) pour les haut-parleurs  droit et
gauche.
• Ne raccordez  pas entre  eux les cordons  des haut-parleurs  de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement,  le message « Failure  » s’affiche.  Dans ce cas, assurez-
vous que les haut-parleurs  et l’amplificateur  sont bien  raccordés.
3
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C30
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
3
*
6
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
5
6
4
ANT REM
4
ATT
1
*
1
*
1
Diagrama de conexión (
3
)
1
A una superficie metálica del automóvil
Realice primero  la  conexión  a masa negra  y después las
conexiones de entrada  de alimentación  amarilla  y roja.
2
Al cable de control de la antena motorizada o a la
conexión de fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de señal de la antena,  o se utiliza  una antena  telescópica
accionada manualmente,  no será necesario conectar este
cable.
• Si el automóvil  incorpora  una antena  de FM/AM  en el
cristal trasero o lateral,  consulte “Notas  sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
3
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión  es sólo  para  amplificadores.  La conexión  de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
5
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de realizar  primero  la conexión  a masa negra  a
una superficie  metálica  del automóvil.
6
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
en la posición de accesorio del interruptor de la llave de
encendido
Notas
• Si no  hay  posición  de  accesorio,  conéctelo  al  terminal  de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de realizar  primero  la conexión  a masa negra  a
una superficie  metálica  del automóvil.
• Si el automóvil  incorpora  una antena  de FM/AM  en el
cristal trasero/lateral,  consulte “Notas  sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
7
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
sin interrupción
Asegúrese de realizar  primero  la conexión  a masa negra  a
una superficie  metálica  del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control  de la antena  motorizada  (azul) suministrará
cc de  +  12V  cuando  conecte  la  alimentación  del  sintonizador.
• Si el  automóvil  dispone  de  una  antena  de  FM/AM  incorporada
en el cristal trasero  o lateral,  conecte el cable de control  de
antena motorizada (azul) o a la conexión de entrada de
alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más
información, consulte a su 
distribuidor.
• Con esta unidad  no  es posible  utilizar  una  antena  motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si realiza  la  conexión  de  entrada  de  alimentación  amarilla,  el
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación,  aunque
apague la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación  de
la unidad.
• Utilice  altavoces con una  impedancia  de 4 a 8 
 con la
capacidad de potencia  adecuada para evitar  que se dañen.
• No conecte los terminales  de altavoz  al chasis del automóvil,  ni
conecte  los terminales  del  altavoz  derecho  con los del
izquierdo.
• No realice la conexión  a masa de esta unidad  al terminal
negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente  altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores  incorporados)  a los terminales  de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar  fallos  de funcionamiento,  no  utilice  los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil  si su unidad
comparte un cable negativo  común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz  y el amplificador  no están conectados correctamente,
aparecerá “
Failure ”  en  la  pantalla.  Si es así, compruebe  la
conexión de ambos dispositivos.
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
ILLUMINATION
*
1
RCA pin  cord  (not  supplied)
*
2
Be sure to match the color-coded cord
for audio to the appropriate jacks
from the unit. If you connect an
optional CD/MD unit, you cannot use
AUX IN terminal.
*
3
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
*
4
Supplied with  the  auxiliary  equipment
*
5
Supplied with  XA-C30
*
6
Insert with  the  cord upwards
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Veillez à faire correspondre le code
couleur audio  aux  fiches de  l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou
MD  en option,  vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX  IN.
*
3
Appareil auxiliaire en option,  par
exemple un lecteur de DVD portable
(non fourni)
*
4
Fourni avec l’appareil  auxiliaire
*
5
Fourni avec le  XA-C30
*
6
Insérez avec le  câble vers le  bas
*
1
Cable con terminales RCA (no
suministrado)
*
2
Asegúrese de  hacer  coincidir el  código
codificado con colores para audio con
las tomas apropiadas de la unidad. Si
conecta una  unidad  de  CD/MD
opcional, no podrá utilizar el terminal
AUX IN.
*
3
Equipo opcional auxiliar  como un
reproductor de DVD portátil  (no
suministrado)
*
4
Suministrado con el  equipo  auxiliar
*
5
Suministrado con el  XA-C30
*
6
Insertar con el cable hacia arriba
*
3
*
4
*
5
2
7
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas violetas y negras
Connection diagram (
3
)
1
To  a metal surface of the car
First connect  the  black  ground  lead,  then  connect
the yellow  and red power  input  leads.
2
To  the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no
power  antenna  or antenna  booster,  or with  a
manually-operated telescopic 
antenna.
• When your car has a built-in  FM/AM antenna  in
the rear/side glass, see “Notes  on the control  and
power supply leads.”
3
To  AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection  is only  for  amplifiers.  Connecting
any other  system may damage  the  unit.
4
To  the interface cable of a car telephone
5
To  a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground  lead to a metal
surface of the car first.
6
To  the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition key
switch
Notes
• If there  is no accessory position, connect to the +12
V power  (battery)  terminal  which  is energized  at
all times.
Be sure to connect the black ground  lead to a
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in  FM/AM antenna  in
the rear/side glass, see “Notes  on the control  and
power supply leads.”
7
To  the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground  lead to a metal
surface of the car first.
Notes on the  control and power  supply leads
• The power  antenna  control  lead  (blue)  supplies +12 V
DC when  you  turn  on  the  tuner.
• When your car has built-in  FM/AM antenna  in the rear/
side glass, connect  the  power  antenna  control  lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing antenna booster. For
details, consult your dealer.
• A  power  antenna  without  a relay  box  cannot  be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow  power  input  lead is connected, power
will always be supplied to the memory circuit even when
the ignition  switch is turned  off.
Notes on speaker connection
• Before connecting  the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities to avoid its
damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals  of the right  speakers
with those of the left speaker.
• Do not  connect  the  ground  lead of  this unit  to  the
negative  (–) terminal  of the speaker.
• Do not  attempt  to  connect  the  speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting  active
speakers (with  built-in  amplifiers)  to  the  speaker
terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction,  do not  use the built-in  speaker
leads installed  in  your  car if  the  unit  shares a common
negative (–) lead for the right and left speakers.
• Do not  connect  the  unit’s  speaker leads to  each other.
Note on connection
If speaker and amplifier  are not  connected  correctly,
“Failure” appears in the display. In this case, make sure
the speaker and amplifier  are connected correctly.
7
CDX-M8800/M8805X
Connections (AEP, UK Model)
L
R
5
7
4
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
B
AMP REM
ATT
6
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN/ 
AUX IN
*
4
SUB OUT (MONO)
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C30
5
from car aerial 
*
1
von Autoantenne 
*
1
de l’antenne de la voiture 
*
1
dall’antenna dell’auto 
*
1
van een auto-antenne 
*
1
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
7
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Aansluitschema (
3
)
A
Naar AMP REMOTE IN van een optionele vermogensversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een
ander systeem aan te sluiten kan het appparaat  worden
beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een autotelefoon
Opgelet
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het
aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer 
6
 de
antenne beschadigen.
Opmerkingen betreffende  de aansluitsnoeren
• De antennevoedingskabel  (blauw)  levert  +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of
TA  (Traffic Announcement)  functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust  met een FM/MW/LW-antenne  in de
achterruit/voorruit, moet 
de 
antennevoedingskabel (blauw) 
of 
de
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van 
de
bestaande antenneversterker.  Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk  een automatische  antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel  is aangesloten,  blijft  de
stroomvoorziening van 
het 
geheugen intact, ook 
wanneer het
contact van de auto wordt  uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat  is uitgeschakeld,  alvorens de luidsprekers
aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
op dat die het vermogen  van de versterker kunnen  verwerken.  Als
dit wordt  verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd
raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het
chassis van de auto  en sluit  de aansluitingen  van de rechter  en
linker luidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de de aardingskabel van dit apparaat niet met de
negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit  de luidsprekers  parallel  aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers  (met ingebouwde  versterkers) aan
op de luidspreker-aansluiting  van dit  apparaat.  Dit zal leiden  tot
beschadiging van het apparaat. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde  versterker aan.
• Om defecten  te vermijden  mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in 
uw 
auto 
niet 
gebruiken wanneer er 
een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter en
linker luidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden  niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker  en versterker  niet  correct  zijn  aangesloten,  wordt
"Failure"  in het display weergegeven.  In dit geval moet u zorgen dat
de luidspreker  en versterker  correct  zijn  aangesloten.
Schema di collegamento (
3
)
A
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale
Questo collegamento  è riservato esclusivamente agli
amplificatori.  Non collegare  un tipo  di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
B
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in
dotazione 
6
, si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa è
priva di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo
• Il cavo (blu)  di controllo  dell’antenna  elettrica  fornisce
alimentazione pari a 
+12 
CC 
quando si 
attiva il sintonizzatore
oppure la funzione  TA (notiziario  sul traffico)  o AF (frequenza
alternativa).
• Se l’automobile  è  dotata  di  antenna  FM/MW/LW  incorporata  nel
vetro posteriore/laterale,  collegare il cavo (blu) di controllo
dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) 
di ingresso
dell’alimentazione accessoria 
al 
terminale di 
alimentazione del
preamplificatore dell’antenna esistente. 
Per 
ulteriori informazioni,
consultare il proprio  fornitore.
• Non è possibile usare un’antenna  elettrica  senza scatola a relè con
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione  giallo è collegato,  viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di 
accensione 
è 
spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare  i diffusori  spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori  di  impedenza  compresa tra  4 e 8 ohm  e con capacità
di potenza  adeguata,  altrimenti  i diffusori  potrebbero  venire
danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e
non collegare i terminali  del diffusore  destro a quelli  del diffusore
sinistro.
• Non collegare  il cavo di terra  di questo apparecchio  al terminale
negativo (–) del diffusore.
• Non collegare  i diffusori  in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento  di diffusori  attivi,  dotati  di amplificatori  incorporati,
ai terminali  dei diffusori  potrebbe  danneggiare  l’apparecchio.
• Per evitare  problemi  di  funzionamento,  non  utilizzare  i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile  se 
l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori  destro e
sinistro.
• Non collegare  fra loro  i cavi dei diffusori  dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore  e  il  diffusore  non  sono  collegati  correttamente,
“Failure” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l’amplificatore e 
il 
diffusore siano 
collegati correttamente.
Schémas de connexion (
3
)
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un amplificateur de puissance
facultatif
Ce raccordement  existe  seulement  pour  les amplificateurs.  Le
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le
branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation
fourni 
6
 risque d’endommager  l’antenne.
Remarques sur les fils  de  commande
• Le fil  de  commande  (bleu)  fournit  du  courant  continu  de  +12 V
lorsque vous mettez  le tuner  sous tension ou lorsque vous activez la
fonction AF 
(fréquence alternative) ou TA (informations
circulation).
• Lorsque votre  voiture  est équipée  d’une  antenne  FM/MW  (PO)/
LW (GO) intégrée  dans la vitre  arrière/latérale,  raccordez le fil  de
commande de l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des
accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne  électrique  sans boîtier  de relais ne peut  pas être
utilisée avec cet appareil.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil  d’entrée  d’alimentation  jaune  est connecté,  le circuit  de
la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
en position  d’arrêt.
Remarques sur la  connexion des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs,  mettre l’appareil  hors
tension.
• Utiliser  des haut-parleurs  ayant  une  impédance  de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate  sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder  les bornes du  système de haut-parleurs  au châssis
de la voiture  et ne pas connecter  les bornes du haut-parleur  droit  à
celles du  haut-parleur  gauche.
• Ne pas raccorder le câble de masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter  de raccorder  les haut-parleurs  en parallèle.
• Ne pas connecter  d’enceintes  acoustiques  actives (avec
amplificateurs  intégrés)  aux bornes d’enceinte  de cet appareil,  pour
éviter d’endommager l’appareil. Veiller à raccorder des enceintes
passives uniquement.
• Pour éviter  tout  dysfonctionnement,  n’utilisez  pas les fils des haut-
parleurs intégrés installés dans votre  voiture  si l’appareil  dispose
d’un fil négatif  commun (–) pour les haut-parleurs  droit  et gauche.
• Ne raccordez  pas entre  eux  les cordons  des haut-parleurs  de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
enceintes et l’amplificateur  sont raccordés correctement.
Anschlussdiagramm (
3
)
A
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für  Verstärker  gedacht.
Schließen Sie nichts  anderes daran  an.  Andernfalls  kann  das Gerät
beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann
durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel 
6
 die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuerleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung 
(blau)  liefert  + 12 V Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF-
(Alternativfrequenzsuche) oder 
die 
TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten UKW/MW/LW-Antenne  ausgestattet ist, 
schließen 
Sie
die Motorantennen-Steuerleitung 
(blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) 
an 
den
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen  Antennenverstärkers
an. Näheres dazu erfahren  Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne  mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten  Sie das Gerät  aus, bevor  Sie die  Lautsprecher  anschließen.
• Verwenden  Sie Lautsprecher  mit  einer  Impedanz  zwischen  4 und  8 Ohm
und ausreichender Belastbarkeit.  Ansonsten können  die Lautsprecher
beschädigt werden.
• Verbinden Sie 
die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und  verbinden  Sie auch  nicht  die  Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• V ersuchen Sie nicht,  Lautsprecher  parallel  anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen  nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden.  Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt  werden  könnte.
• Um Fehlfunktionen  zu vermeiden,  verwenden  Sie nicht  die im
Fahrzeug installierten,  integrierten  Lautsprecherleitungen,  wenn
am Ende eine gemeinsame  negative  (–) Leitung  für  den rechten
und den linken  Lautsprecher verwendet  wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker  nicht richtig  angeschlossen sind,
erscheint 
„Failure“  im  Display.  Vergewissern  Sie sich in  diesem Fall,
dass Lautsprecher  und  Verstärker  richtig  angeschlossen  sind.
Connection diagram (
3
)
A
To  AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection  is only  for  amplifiers.  Connecting  any  other
system may damage the unit.
B
To  the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without  a relay box, connecting this unit
with the supplied power connecting lead 
6
 may damage the aerial.
Notes on the  control leads
• The power  aerial  control  lead  (blue)  supplies +12 V DC when  you
turn on the tuner,  or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traffic  Announcement)  function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass,
connect the power  aerial control  lead (blue) or the accessory power
input  lead (red) to the power  terminal  of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
• A  power  aerial  without  a relay  box  cannot  be used with  this  unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition  switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting  the speakers, turn the unit  off.
• Use speakers with  an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
the terminals of the right  speakers with  those of the left  speaker.
• Do not connect the earth lead of this unit  to the negative  (–)
terminal of the speaker.
• Do not attempt  to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting  active speakers (with
built-in  amplifiers)  to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction,  do not  use the built-in  speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s  speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier  are not  connected  correctly,  “Failure”
appears in the  display.  In this case, make sure the  speaker and
amplifier are connected correctly.
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
switched illumination power supply
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione
commutata
geschakelde voeding voor
verlichting
7
8
4
5
6
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
earth
Masse
masse
terra
aarding
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
 Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
+
+
+
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“.  Blättern Sie
dazu bitte um.
Voir le « Schéma de connexion d’alimentation » au verso pour plus
de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Schema dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
3
Negative  polarity  positions  2, 4, 6, and  8 have  striped  leads.
An den negativ  gepolten  Positionen  2, 4, 6 und 8 befinden  sich gestreifte  Adern.
Les positions  de polarité  négative  2, 4, 6 et  8 sont  dotées  de cordons  rayés.
Le posizioni  a polarità  negativa  2, 4, 6 e 8 hanno  cavi rigati.
De posities  voor  negatieve  polariteit  (2, 4, 6 en 8) hebben  gestreepte  kabels.
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
*
2
*
5
Positions  1, 2 and  3 do  not  have  pins.
An  Position  1, 2 und  3 befinden  sich keine  Stifte.
Les positions  1,  2  et  3  ne  comportent  pas  de
broches.
Le posizioni  1, 2 e 3 non  hanno  piedini.
De posities  1, 2 en 3 hebben  geen  pinnen.
Auxiliary equipment such as portable DVD player
(not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-
Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire tel que le lecteur portable
de DVD (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD
portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-
speler (niet bijgeleverd)
*
3
*
3
*
7
*
2
*
2
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use
the supplied adaptor  5  to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor,  then connect it to the aerial jack
of the master unit.
*
2
RCA pin  cord  (not  supplied)
*
3
Supplied with  XA-C30
*
4
Be sure to match the color-coded cord for
audio to the appropriate jacks from the
unit. If you connect an optional CD/MD
unit, you cannot use AUX IN terminal.
*
5
Supplied with  the  auxiliary  equipment
*
6
Insert with the cord upwards
*
7
Supplied with  the  CD/MD  changer
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne  der ISO-Norm
(ISO =  International  Organization  for
Standardization - 
Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mit  Hilfe  des mitgelieferten
Adapters 5  an.
Verbinden Sie 
zuerst die Fahrzeugantenne
mit dem mitgelieferten  Adapter  und
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht  mitgeliefert)
*
3
Mit dem XA-C30 geliefert
*
4
Achten Sie darauf,  das farbcodierte
Audiokabel mit den richtigen Buchsen am
Gerät zu verbinden. Wenn ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät  angeschlossen ist,
kann der Anschluss AUX IN nicht
verwendet werden.
*
5
Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
6
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
*
7
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre  antenne  de voiture  est de type  ISO
(Organisation internationale  de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
5  pour la raccorder.
Raccordez d’abord  l’antenne  de  voiture  à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à 
la 
prise
d’antenne de l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Fourni avec le XA-C30
*
4
Veillez à faire correspondre le code de
couleurs audio  aux  fiches correspondantes
de l’appareil.
Si vous raccordez un  appareil  CD ou  MD  en
option,  vous ne pouvez pas utiliser la borne
AUX IN.
*
5
fourni avec l’équipement auxiliaire
*
6
Insérez avec le  câble vers le  haut
*
7
Fourni avec le changeur de CD/MD
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna  dell’auto  è  di  tipo  ISO
(International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore  5
in dotazione  per collegarla.
Collegare prima l’antenna  della macchina
all’adattatore in 
dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
In dotazione con il modello XA-C30
*
4
Assicurarsi che i  cavi differenziati  in  base al
colore per  l’audio  corrispondano alle  prese
appropriate dell’apparecchio. Se viene
collegato un apparecchio CD/MD opzionale,
non è possibile utilizzare il terminale AUX IN.
*
5
in dotazione con l’apparecchio ausiliario
*
6
Inserire con il  cavo rivolto  verso l’alto
*
7
In dotazione con il cambia CD/MD
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust  met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization),  moet u
die aansluiten  met behulp  van de
bijgeleverde adapter 5 .
Sluit eerst de auto-antenne  aan op de
bijgeleverde adapter en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet  bijgeleverd)
*
3
Geleverd met de XA-C30
*
4
Zorg ervoor dat  de kleurcode voor audio
overeenkomt met de betreffende
aansluitingen op het toestel. Als u de
optionele CD/MD-apparatuur aansluit, kunt
u de AUX IN aansluiting niet gebruiken.
*
5
Geleverd bij de optionele apparatuur
*
6
Plaatsen met  het  snoer naar  boven
*
7
Geleverd bij de CD/MD-wisselaar
*
6
8
CDX-M8800/M8805X
Connections (E Model)
Page of 60
Display

Click on the first or last page to see other CDX-M8800 / CDX-M8805X service manuals if exist.