Sony CDX-M8800 / CDX-M8805X Service Manual ▷ View online
5
CDX-M8800/M8805X
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a
SCRL (scroll) button 12
b
DSPL (display mode change) button
12, 14
12, 14
c
Number buttons
Radio:
To store stations/receive stored stations.
CD/MD:
(1):
To store stations/receive stored stations.
CD/MD:
(1):
REP 13
(2):
SHUF 13
(6):
PAUSE
*
1
11
Sound:
(5):
(5):
BBE MP
*
1
20
d
EQ7 button 22
e
MENU button
To display the menus.
f
SOURCE (Power on/Radio/CD/MD
*
2
/
AUX
*
3
) button
To select the source.
g
SEEK/AMS (
<
/
,
) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
h
SOUND button 18, 20
i
OFF (Stop/Power off) button 11, 18,
24
24
j
VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
k
OPEN/CLOSE button 10, 11
l
MODE button
To change the operation.
m
DSO button 23
n
LIST (CAT)
*
4
button 15, 18
o
DISC (ALBUM) (
M
/
m
) buttons
To receive preset stations/change the disc*
5
,
skip albums*
6
/select a menu.
p
ENTER button
To enter a setting.
q
ATT button 20
*1
Available only when playing back on this unit.
*2
When an optional MD unit is connected.
*3
Available only when an optional Sony portable
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN
selector.
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN
selector.
*4
The CAT button is available only when the XM
t
uner is connected.
*5
When an optional CD/MD unit is connected.
*6
Available only when an MP3 file is played.
Card remote commander RM-X143A
DISC
–
AT T
OFF
SCRL
REP
SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP
PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
–
SOUND
ENTE
R
MEN
U
LIST
CAT
EQ7
DSO
VOL
+
–
OPEN/CLOSE
DISC –
SOURCE
DISC +
SEEK+
SEEK–
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with a “
these four are indicated with a “
v
” in the display.
Note
If the display disappears by pressing
If the display disappears by pressing
(OFF)
, it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE)
on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 25.
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 25.
(SEEK)
(
<
):
to select
leftwards
leftwards
(DISC)
(
M
):
to select upwards
(DISC)
(
m
):
to select downwards
(SEEK)
(
,
):
to select
rightwards
rightwards
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
(US, Canadian Model)
5
The buttons on the unit share the same
functions as those on the card remote
commander.
functions as those on the card remote
commander.
a
OPEN button 10, 11
b
Main display window
c
IMAGE button 23
d qf
Receptor for the card remote
commander
e qa
RESET button 9
f
OFF (Stop/Power off) button
*
7
g
VOL (–/+) button
h
ENTER button
i
DISC (ALBUM) (+/–) button
j
SOURCE button
l
SCRL (scroll) button
m
DSPL (display mode change) button
o
ATT button
p
CLOSE (front panel close) button 10
q
MODE button
r
SOUND button
s
DSO button
t
SEEK/AMS (
.m
/
M>
) button
u
EQ7 button
v
MENU button
w
LIST (CAT)
*
8
button
x Z
(eject) button 11
y
Sub display window
Main display side
Operation side
1
3
4
5
2
CDX-M8805X/M8800
CLOSE
MODE
VOL
ENTER
SOURCE
SOUND
SCRL
DSPL
LIST
CAT
MENU
EQ7
OFF
ATT
DSO
6 7
8
9
0
qa qs qd qf qg
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
continue to next page
t
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a
SCRL (scroll) button 12
b
DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 12, 14, 17, 20
programme type) button 12, 14, 17, 20
c
Number buttons
Radio:
To store stations/receive stored
stations.
stations.
CD/MD: (1):
REP 13
(2):
SHUF 13
(6):
PAUSE
*
1
11
Sound: (5):
BBE MP
*
1
23
d
EQ7 button 25
e
MENU button
To display the menus.
f
SOURCE (Power on/Radio/CD/MD
*
2
/
AUX
*
3
) button
To select the source.
g
SEEK/AMS (
<
/
,
) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
h
SOUND button 21, 23
i
OFF (Stop/Power off) button 11, 21,
27
27
j
VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
k
OPEN/CLOSE button 10, 11
l
AF button
18, 19
m
TA button
19
n
MODE button
To change the operation.
o
DSO button 26
p
LIST button 15, 17
q
DISC (ALBUM) (
M
/
m
) buttons
To receive preset stations/change the disc*
4
,
skip albums*
5
/select a menu.
r
ENTER button
To enter a setting.
s
ATT button 23
*1
Available only when playing back on this unit.
*2
When an optional MD unit is connected.
*3
Available only when an optional Sony portable
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN
selector.
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN
selector.
*4
When an optional CD/MD unit is connected.
*5
Available only when an MP3 file is played.
Card remote commander RM-X142
DISC
–
AT T
OFF
SCRL
REP
SHUF
DSPL
AF
TA
PTY
1
4
MODE
BBE MP
PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
–
SOUND
ENTE
R
MEN
U
LIST
EQ7
DSO
VOL
+
–
OPEN/CLOSE
DISC –
SOURCE
DISC +
SEEK+
SEEK–
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with a “
these four are indicated with a “
v
” in the display.
Note
If the display disappears by pressing
If the display disappears by pressing
(OFF)
, it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE)
on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 29.
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 29.
(SEEK)
(
<
):
to select
leftwards
leftwards
(DISC)
(
M
):
to select upwards
(DISC)
(
m
):
to select downwards
(SEEK)
(
,
):
to select
rightwards
rightwards
(AEP, UK, E Model)
5
The buttons on the unit share the same
functions as those on the card remote
commander.
functions as those on the card remote
commander.
a
OPEN button 10, 11
b
Main display window
c
IMAGE button 26
d qf
Receptor for the card remote
commander
e qa
RESET button 9
f
OFF (Stop/Power off) button
*
6
g
VOL (–/+) button
h
ENTER button
i
DISC (ALBUM) (+/–) button
j
SOURCE button
l
SCRL (scroll) button
m
DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
programme type) button
o
TA button
p
CLOSE (front panel close) button 10
q
MODE button
r
SOUND button
s
DSO button
t
SEEK/AMS (
.m
/
M>
) button
u
EQ7 button
v
MENU button
w
LIST button
x Z
(eject) button 11
y
Sub display window
Main display side
Operation side
1
3
4
5
2
CDX-M8800
CLOSE
MODE
VOL
ENTER
SOURCE
SOUND
SCRL
DSPL
PTY
LIST
MENU
EQ7
OFF
TA
DSO
6 7
8
9
0
qa qs qd qf qg
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
continue to next page
t
6
CDX-M8800/M8805X
Connections (US, Canadian Model)
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN
/AUX IN
*
2
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
Schéma de raccordement (
3
)
1
À un point métallique de la voiture
Branchez d
’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d
’entrée d’alimentation jaune et rouge.
2
Vers le fil de commande de l’antenne électrique ou le fil
d’alimentation de l’amplificateur d‘antenne
d’alimentation de l’amplificateur d‘antenne
Remarques
• Il n
• Il n
’est pas nécessaire de raccorder ce fil s’il n’y a pas
d
’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d
’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les fils de
commande et d
commande et d
’alimentation ».
3
Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
4
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
5
Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du
véhicule.
véhicule.
6
À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact
est sur la position accessoires
est sur la position accessoires
Remarques
• S
• S
’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d
’alimentation (batterie) +12
V
qui est
alimentée en
permanence.
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique
du véhicule.
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique
du véhicule.
• Si votre voiture est équipée d
’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les fils de
commande et d
commande et d
’alimentation ».
7
À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du
véhicule.
véhicule.
Remarques sur les fils de commande et d’alimentation
• Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une
• Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de
+
12
V
CC
lorsque vous
mettez la
radio sous
tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de commande de
l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires
(rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.
l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires
(rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour garantir la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les
endommager.
endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-
parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne
négative (–) de l’enceinte.
• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des
haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
partage un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
partage un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez-
vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez-
vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
3
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C30
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
3
*
6
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
5
6
4
ANT REM
4
ATT
1
*
1
*
1
Diagrama de conexión (
3
)
1
A una superficie metálica del automóvil
Realice primero la conexión a masa negra y después las
conexiones de entrada de alimentación amarilla y roja.
conexiones de entrada de alimentación amarilla y roja.
2
Al cable de control de la antena motorizada o a la
conexión de fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena
conexión de fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
control y de fuente de alimentación”.
3
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
5
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de realizar primero la conexión a masa negra a
una superficie metálica del automóvil.
una superficie metálica del automóvil.
6
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
en la posición de accesorio del interruptor de la llave de
encendido
en la posición de accesorio del interruptor de la llave de
encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de realizar primero la conexión a masa negra a
una superficie metálica del automóvil.
interrupción.
Asegúrese de realizar primero la conexión a masa negra a
una superficie metálica del automóvil.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
control y de fuente de alimentación”.
7
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía
sin interrupción
sin interrupción
Asegúrese de realizar primero la conexión a masa negra a
una superficie metálica del automóvil.
una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada (azul) o a la conexión de entrada de
alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más
información, consulte a su
antena motorizada (azul) o a la conexión de entrada de
alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más
información, consulte a su
distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si realiza la conexión de entrada de alimentación amarilla, el
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque
apague la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de
Si realiza la conexión de entrada de alimentación amarilla, el
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque
apague la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de
la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
Ω
con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
izquierdo.
• No realice la conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “
Failure ” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
Red
Rouge
Rojo
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
Bleu
Azul
White
Blanc
Blanco
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Droit
Derecho
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Bleu ciel
Azul celeste
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
ILLUMINATION
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Be sure to match the color-coded cord
for audio to the appropriate jacks
from the unit. If you connect an
optional CD/MD unit, you cannot use
AUX IN terminal.
for audio to the appropriate jacks
from the unit. If you connect an
optional CD/MD unit, you cannot use
AUX IN terminal.
*
3
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
portable DVD player (not supplied)
*
4
Supplied with the auxiliary equipment
*
5
Supplied with XA-C30
*
6
Insert with the cord upwards
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Veillez à faire correspondre le code
couleur audio aux fiches de l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou
MD en option, vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX IN.
couleur audio aux fiches de l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou
MD en option, vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX IN.
*
3
Appareil auxiliaire en option, par
exemple un lecteur de DVD portable
(non fourni)
exemple un lecteur de DVD portable
(non fourni)
*
4
Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
5
Fourni avec le XA-C30
*
6
Insérez avec le câble vers le bas
*
1
Cable con terminales RCA (no
suministrado)
suministrado)
*
2
Asegúrese de hacer coincidir el código
codificado con colores para audio con
las tomas apropiadas de la unidad. Si
conecta una unidad de CD/MD
opcional, no podrá utilizar el terminal
AUX IN.
codificado con colores para audio con
las tomas apropiadas de la unidad. Si
conecta una unidad de CD/MD
opcional, no podrá utilizar el terminal
AUX IN.
*
3
Equipo opcional auxiliar como un
reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
*
4
Suministrado con el equipo auxiliar
*
5
Suministrado con el XA-C30
*
6
Insertar con el cable hacia arriba
*
3
*
4
*
5
2
7
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas violetas y negras
Rayé mauve/noir
Con rayas violetas y negras
Connection diagram (
3
)
1
To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect
the yellow and red power input leads.
the yellow and red power input leads.
2
To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no
• It is not necessary to connect this lead if there is no
power antenna or antenna booster, or with a
manually-operated telescopic
manually-operated telescopic
antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control and
power supply leads.”
power supply leads.”
3
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
any other system may damage the unit.
4
To the interface cable of a car telephone
5
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car first.
surface of the car first.
6
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition key
switch
in the accessory position of the ignition key
switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12
• If there is no accessory position, connect to the +12
V power (battery) terminal which is energized at
all times.
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
all times.
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control and
power supply leads.”
power supply leads.”
7
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car first.
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, connect the power antenna control lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing antenna booster. For
details, consult your dealer.
(blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing antenna booster. For
details, consult your dealer.
• A power antenna without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power
will always be supplied to the memory circuit even when
the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
When the yellow power input lead is connected, power
will always be supplied to the memory circuit even when
the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities to avoid its
damage.
damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right speakers
with those of the left speaker.
with those of the left speaker.
• Do not connect the ground lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active
• Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker
leads installed in your car if the unit shares a common
negative (–) lead for the right and left speakers.
negative (–) lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly,
“Failure” appears in the display. In this case, make sure
the speaker and amplifier are connected correctly.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly,
“Failure” appears in the display. In this case, make sure
the speaker and amplifier are connected correctly.
7
CDX-M8800/M8805X
Connections (AEP, UK Model)
L
R
5
7
4
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
B
AMP REM
ATT
6
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN/
AUX IN
*
4
SUB OUT (MONO)
Source selector
(not supplied)
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
(niet bijgeleverd)
XA-C30
5
from car aerial
*
1
von Autoantenne
*
1
de l’antenne de la voiture
*
1
dall’antenna dell’auto
*
1
van een auto-antenne
*
1
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
7
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Aansluitschema (
3
)
A
Naar AMP REMOTE IN van een optionele vermogensversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een
ander systeem aan te sluiten kan het appparaat worden
beschadigd.
ander systeem aan te sluiten kan het appparaat worden
beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een autotelefoon
Opgelet
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het
aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer
aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer
6
de
antenne beschadigen.
Opmerkingen betreffende de aansluitsnoeren
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of
TA (Traffic Announcement) functie activeert.
TA (Traffic Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achterruit/voorruit, moet
u
de
antennevoedingskabel (blauw)
of
de
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van
de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van
het
geheugen intact, ook
wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als
dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd
raken.
dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd
raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het
chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter en
linker luidspreker niet op elkaar aan.
linker luidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de de aardingskabel van dit apparaat niet met de
negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van het apparaat. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
beschadiging van het apparaat. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in
uw
auto
niet
gebruiken wanneer er
een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter en
linker luidsprekers.
linker luidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"Failure" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"Failure" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schema di collegamento (
3
)
A
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
B
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in
dotazione
dotazione
6
, si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa è
priva di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a
+12
V
CC
quando si
attiva il sintonizzatore
oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza
alternativa).
alternativa).
• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel
vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo
dell’antenna elettrica o il cavo (rosso)
dell’antenna elettrica o il cavo (rosso)
di ingresso
dell’alimentazione accessoria
al
terminale di
alimentazione del
preamplificatore dell’antenna esistente.
Per
ulteriori informazioni,
consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di
accensione
è
spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità
di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire
danneggiati.
danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e
non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore
sinistro.
sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati,
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se
l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“Failure” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l’amplificatore e
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“Failure” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l’amplificatore e
il
diffusore siano
collegati correttamente.
Schémas de connexion (
3
)
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un amplificateur de puissance
facultatif
facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le
branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation
fourni
branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation
fourni
6
risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les fils de commande
• Le fil de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V
• Le fil de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V
lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la
fonction AF
fonction AF
(fréquence alternative) ou TA (informations
circulation).
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/
LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil de
commande de l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des
accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
commande de l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des
accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de
la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
en position d’arrêt.
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de
la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
en position d’arrêt.
Remarques sur la connexion des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis
de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur droit à
celles du haut-parleur gauche.
celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas raccorder le câble de masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Ne pas connecter d’enceintes acoustiques actives (avec
• Ne pas connecter d’enceintes acoustiques actives (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes d’enceinte de cet appareil, pour
éviter d’endommager l’appareil. Veiller à raccorder des enceintes
passives uniquement.
éviter d’endommager l’appareil. Veiller à raccorder des enceintes
passives uniquement.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des haut-
parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil dispose
d’un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
d’un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
enceintes et l’amplificateur sont raccordés correctement.
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
enceintes et l’amplificateur sont raccordés correctement.
Anschlussdiagramm (
3
)
A
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann
durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel
durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel
6
die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuerleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung
• Die Motorantennen-Steuerleitung
(blau) liefert + 12 V Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF-
(Alternativfrequenzsuche) oder
(Alternativfrequenzsuche) oder
die
TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen
Sie
die Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot)
an
den
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers
an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher
beschädigt werden.
beschädigt werden.
• Verbinden Sie
die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• V ersuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint
„Failure“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall,
dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Connection diagram (
3
)
A
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit
with the supplied power connecting lead
with the supplied power connecting lead
6
may damage the aerial.
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you
turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass,
connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power
input lead (red) to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
input lead (red) to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
Blue
Blau
Bleu
Blau
Bleu
Blu
Blauw
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
switched illumination power supply
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione
commutata
geschakelde voeding voor
verlichting
7
8
4
5
6
Red
Rot
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
earth
Masse
masse
masse
terra
aarding
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Purple
Violett
Mauve
Violett
Mauve
Viola
Paars
Paars
White
Weiß
Blanc
Blanc
Bianco
Wit
Grey
Grau
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
–
+
–
+
–
+
–
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern Sie
dazu bitte um.
Voir le « Schéma de connexion d’alimentation » au verso pour plus
de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Schema dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern Sie
dazu bitte um.
Voir le « Schéma de connexion d’alimentation » au verso pour plus
de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Schema dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
3
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
Groen
*
2
*
5
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de
broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pinnen.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de
broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pinnen.
Auxiliary equipment such as portable DVD player
(not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-
Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire tel que le lecteur portable
de DVD (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD
portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-
speler (niet bijgeleverd)
(not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-
Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire tel que le lecteur portable
de DVD (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD
portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-
speler (niet bijgeleverd)
*
3
*
3
*
7
*
2
*
2
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use
the supplied adaptor 5 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack
of the master unit.
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use
the supplied adaptor 5 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack
of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Supplied with XA-C30
*
4
Be sure to match the color-coded cord for
audio to the appropriate jacks from the
unit. If you connect an optional CD/MD
unit, you cannot use AUX IN terminal.
audio to the appropriate jacks from the
unit. If you connect an optional CD/MD
unit, you cannot use AUX IN terminal.
*
5
Supplied with the auxiliary equipment
*
6
Insert with the cord upwards
*
7
Supplied with the CD/MD changer
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm
(ISO = International Organization for
Standardization -
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm
(ISO = International Organization for
Standardization -
Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten
Adapters 5 an.
Verbinden Sie
schließen Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten
Adapters 5 an.
Verbinden Sie
zuerst die Fahrzeugantenne
mit dem mitgelieferten Adapter und
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Mit dem XA-C30 geliefert
*
4
Achten Sie darauf, das farbcodierte
Audiokabel mit den richtigen Buchsen am
Gerät zu verbinden. Wenn ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist,
kann der Anschluss AUX IN nicht
verwendet werden.
Audiokabel mit den richtigen Buchsen am
Gerät zu verbinden. Wenn ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist,
kann der Anschluss AUX IN nicht
verwendet werden.
*
5
Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
6
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
*
7
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
5 pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
5 pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à
la
prise
d’antenne de l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Fourni avec le XA-C30
*
4
Veillez à faire correspondre le code de
couleurs audio aux fiches correspondantes
de l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou MD en
option, vous ne pouvez pas utiliser la borne
AUX IN.
couleurs audio aux fiches correspondantes
de l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou MD en
option, vous ne pouvez pas utiliser la borne
AUX IN.
*
5
fourni avec l’équipement auxiliaire
*
6
Insérez avec le câble vers le haut
*
7
Fourni avec le changeur de CD/MD
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO
(International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore 5
in dotazione per collegarla.
Collegare prima l’antenna della macchina
all’adattatore in
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO
(International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore 5
in dotazione per collegarla.
Collegare prima l’antenna della macchina
all’adattatore in
dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
In dotazione con il modello XA-C30
*
4
Assicurarsi che i cavi differenziati in base al
colore per l’audio corrispondano alle prese
appropriate dell’apparecchio. Se viene
collegato un apparecchio CD/MD opzionale,
non è possibile utilizzare il terminale AUX IN.
colore per l’audio corrispondano alle prese
appropriate dell’apparecchio. Se viene
collegato un apparecchio CD/MD opzionale,
non è possibile utilizzare il terminale AUX IN.
*
5
in dotazione con l’apparecchio ausiliario
*
6
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto
*
7
In dotazione con il cambia CD/MD
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet u
die aansluiten met behulp van de
bijgeleverde adapter 5 .
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
bijgeleverde adapter en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
Indien uw auto is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet u
die aansluiten met behulp van de
bijgeleverde adapter 5 .
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
bijgeleverde adapter en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Geleverd met de XA-C30
*
4
Zorg ervoor dat de kleurcode voor audio
overeenkomt met de betreffende
aansluitingen op het toestel. Als u de
optionele CD/MD-apparatuur aansluit, kunt
u de AUX IN aansluiting niet gebruiken.
overeenkomt met de betreffende
aansluitingen op het toestel. Als u de
optionele CD/MD-apparatuur aansluit, kunt
u de AUX IN aansluiting niet gebruiken.
*
5
Geleverd bij de optionele apparatuur
*
6
Plaatsen met het snoer naar boven
*
7
Geleverd bij de CD/MD-wisselaar
*
6
8
CDX-M8800/M8805X
Connections (E Model)
Click on the first or last page to see other CDX-M8800 / CDX-M8805X service manuals if exist.