Sony CDX-M60UI / CDX-MR60UI Service Manual ▷ View online
CDX-M60UI/MR60UI
5
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
• LOCATION OF CONTROLS
• CDX-M60UI
• CDX-M60UI
• CDX-MR60UI
8
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X151
RM-X151
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
" OFF button
To power off; stop the source.
#
(BACK) button page 10
To return to the previous display.
$ SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX)*
USB/AUX)*
1
.
% ZAP button page 11
To enter ZAPPIN™ mode.
& Control dial/select button
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
(press and rotate).
' Receptor for the card remote
commander
( Display window
) OPEN button page 7
* SEEK +/– buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
OFF
SOURCE
MODE
ZAP
SEEK
SEEK
DSPL
OPEN
ALBUM
REP
SHUF
PAUSE
SCRL
DM
3
1
2
4
5
6
AUX
PUSH ENTER/SELECT
BTM
CAT
I
R
B
R
RG
RE
RH
RT
RESET
RL RM
RK
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
XG
XI
X
XB
XE
XT
XK
XH
9
+ MODE button page 11, 14, 15
Press to: Select the radio band (FM/AM)*
1
/
select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
,
(BROWSE) button page 10
To enter the Quick-BrowZer mode.
- BTM/CAT*
2
button page 11
To start the BTM function (press and hold).
. Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
/ Number buttons
CD/USB:
/ : ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
/ : ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
continuously (press and hold).
: REP page 12, 13, 15
: SHUF page 12, 13, 15
: DM+
: SHUF page 12, 13, 15
: DM+
Improves digitally compressed sound,
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
: PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
0 DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 12, 13, 15
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
1 AUX input jack page 18
To connect a portable audio device.
2 RESET button page 6
3 ;(eject) button
To eject the disc.
4 Disc slot
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 6).
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 6).
X ()/
() buttons
To control CD/radio/USB, the same as
4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
.
4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
.
XB DSPL (display) button page 12, 13, 15
To change display items.
XT VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XE ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
again.
XG SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
XH . (+)/N (–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
XI SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XK Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
stations (press and hold).
*1 In the case of a CD changer, HD Radio tuner or
SAT tuner being connected; when
4063$&
is
pressed, the connected device (“HD,” “XM” or “SR”)
will appear in the display, depending on which
device is connected. Furthermore, if
will appear in the display, depending on which
device is connected. Furthermore, if
.0%&
is
pressed, you can switch the changer, HD Radio
tuner band or SAT tuner band.
tuner band or SAT tuner band.
*2 When the SAT tuner is connected.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
4063$&
on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
8
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X151
RM-X151
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
" OFF button
To power off; stop the source.
#
(BACK) button page 10
To return to the previous display.
$ SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX)*.
USB/AUX)*.
% ZAP button page 11
To enter ZAPPIN™ mode.
& Control dial/select button
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
(press and rotate).
' Receptor for the card remote
commander
( Display window
) OPEN button page 7
* SEEK +/– buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
OFF
SOURCE
MODE
ZAP
SEEK
SEEK
DSPL
AF / TA
OPEN
ALBUM
REP
L
R
C
S
E
S
U
A
P
F
U
H
S
Y
T
P
DM
3
1
2
4
5
6
AUX
PUSH ENTER/SELECT
H
R
B
R
RE
RG
RT
RESET
RK RL
RI
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
XE
XH
RM
X
XT
XB
XI
XG
9
+ MODE button page 11, 16, 17
Press to: Select the radio band (FM/MW/
LW)*/select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
LW)*/select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
,
(BROWSE) button page 10
To enter the Quick-BrowZer mode.
- AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/
PTY (Program Type) button page 12,
13
To set AF and TA (press); select PTY (press
and hold) in RDS.
PTY (Program Type) button page 12,
13
To set AF and TA (press); select PTY (press
and hold) in RDS.
. Number buttons
CD/USB:
/ : ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
/ : ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
continuously (press and hold).
: REP page 13, 15, 16
: SHUF page 13, 15, 16
: DM+
: SHUF page 13, 15, 16
: DM+
Improves digitally compressed sound,
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
: PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
/ DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 12, 13, 14, 16, 17
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
0 AUX input jack page 19
To connect a portable audio device.
1 RESET button page 6
2 ;(eject) button
To eject the disc.
3 Disc slot
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 6).
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 6).
RM ()/
() buttons
To control CD/radio/USB, the same as
4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
.
4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
.
X DSPL (display) button page 12, 13,
14, 16, 17
To change display items.
To change display items.
XB VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XT ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
again.
XE SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
XG . (+)/N (–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
XH SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XI Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
stations (press and hold).
* In the case of a CD changer being connected; when
4063$&
is pressed, “CD” and the unit number will
appear in the display. Furthermore, if
appear in the display. Furthermore, if
.0%&
is
pressed, you can switch the changer.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
4063$&
on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
CDX-M60UI/MR60UI
6
• CONNECTIONS
• CDX-M60UI
• CDX-M60UI
L
R
*
5
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR/SUB
AUDIO OUT
FRONT
BUS
IN
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
REAR
AUDIO OUT
*
2
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
3
Supplied with the marine remote commander.
*
4
Supplied with XA-C40
*
5
The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M
cannot be connected to this unit at the same
time.
time.
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Insérez avec le câble vers le haut.
*
3
Fourni avec la télécommande marine.
*
4
Fourni avec le XA-C40
*
5
Il est impossible de raccorder simultanément
les télécommandes RM-X4S, RM-X60M et
RM-X11M à cet appareil.
RM-X11M à cet appareil.
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
Insertar con el cable hacia arriba.
*
3
Suministrado con el mando a distancia
subacuático.
*
4
Suministrado con el XA-C40
*
5
No es posible conectar el RM-X4S, el RM-
X60M y el RM-X11M a la vez a esta unidad.
*
1
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
3
Mit der bootstauglichen Fernbedienung
mitgeliefert.
*
4
Mit dem XA-C40 geliefert
*
5
Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die
RM-X60M und die RM-X11M an dieses Gerät
anschließen.
anschließen.
*
1
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
2
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
3
Geleverd bij de maritieme afstandsbediening.
*
4
Geleverd met de XA-C40
*
5
De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M
kunnen niet tegelijk op dit apparaat worden
aangesloten.
aangesloten.
*
3
*
4
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur CD
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD-wisselaar
Fourni avec le changeur CD
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD-wisselaar
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
*
3
*
4
*
3
*
3
from boat antenna (aerial)
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
AMP REM
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
Blauw/wit gestreept
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
Blauw/wit gestreept
Max. supply current 0.3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
ANT REM
Red / Rouge /
Rojo / Rot /
Rood
Rojo / Rot /
Rood
Yellow / Jaune /
Amarillo / Gelb /
Geel
Amarillo / Gelb /
Geel
Black / Noir /
Negro / Schwarz /
Zwart
Negro / Schwarz /
Zwart
Blue / Bleu /
Azul / Blau /
Blauw
Azul / Blau /
Blauw
White / Blanc /
Blanco / Weiß /
Wit
Blanco / Weiß /
Wit
Green / Vert /
Verde / Grün /
Groen
Verde / Grün /
Groen
Purple / Mauve /
Morado / Violett /
Paars
Morado / Violett /
Paars
White/black striped / Rayé blanc/noir /
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /
Wit/zwart gestreept
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /
Wit/zwart gestreept
Gray/black striped / Rayé gris/noir /
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /
Grijs/zwart gestreept
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /
Grijs/zwart gestreept
Green/black striped / Rayé vert/noir /
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /
Groen/zwart gestreept
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /
Groen/zwart gestreept
Gray / Gris /
Gris / Grau /
Grijs
Gris / Grau /
Grijs
Purple/black striped / Rayé mauve/noir /
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /
Paars/zwart gestreept
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /
Paars/zwart gestreept
Max. supply current 0.1 A
Courant d’alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
Courant d’alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
ILLUMINATION
Light blue / Bleu ciel /
Azul celeste / Hellblau /
Lichtblauw
Azul celeste / Hellblau /
Lichtblauw
Orange/white striped / Rayé orange/blanc /
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /
Oranje/wit gestreept
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /
Oranje/wit gestreept
*
1
*
1
*
2
Connection diagram
To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-
operated telescopic antenna (aerial).
operated telescopic antenna (aerial).
• When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
may damage the unit.
may damage the unit.
To the interface cable of a telephone
To the illumination signal
To the illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
distribution block ground first.
To the +12 V power terminal which is energized in
the accessory position of the ignition switch
Note
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
To the +12 V power terminal which is energized at
all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or
distribution block ground first.
distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the
right and left speakers.
right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Schémas de raccordement
Vers la batterie ou le répartiteur de terre
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.
câbles d’alimentation jaune et rouge.
Vers le câble de commande d’antenne électrique
ou le câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
d’antenne
Remarques
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une
antenne télescopique manuelle.
antenne télescopique manuelle.
• Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le raccordement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
Le raccordement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
Vers le câble d’interface d’un téléphone
Vers le signal d’éclairage
Vers le signal d’éclairage
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
batterie ou au répartiteur de terre.
Vers la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarque
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
Vers la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
batterie ou au répartiteur de terre.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles
du haut-parleur gauche.
du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Diagrama de conexión
A la conexión a masa de la batería o del bloque
de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador
de señal de la antena
de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal posterior o
lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente
de alimentación”.
de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono
A una señal de iluminación
A una señal de iluminación
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
masa de la batería o del bloque de distribución.
masa de la batería o del bloque de distribución.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
masa de la batería o del bloque de distribución.
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
masa de la batería o del bloque de distribución.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de
masa de la batería o del bloque de distribución.
masa de la batería o del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de
+12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
? con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE”
en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE”
en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
Anschlussdiagramm
An Batterie oder Verteilerblockmasse
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
An Motorantennen-Steuerleitung oder
Stromversorgungskabel für Antennenverstärker
Hinweise
• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn keine
• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn keine
Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker vorhanden ist
oder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenne
verwenden.
oder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenne
verwenden.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten UKW/AM-Antenne ausgestattet ist, lesen Sie unter
„Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen“ nach.
„Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen“ nach.
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
An das Schnittstellenkabel eines Telefons
An die Signalleitung für Beleuchtung
An die Signalleitung für Beleuchtung
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem Spannung anliegt, wenn sich das
Zündschloss in der Zubehörposition befindet
Zündschloss in der Zubehörposition befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an
dem immer Spannung anliegt
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt Gleichstrom,
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm
und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher
beschädigt werden.
beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Boot
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken
Lautsprecher verwendet wird.
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken
Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall,
dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall,
dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Aansluitschema
Naar aarding van accu of verdeelkast
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele en
rode voedingskabels.
rode voedingskabels.
Naar de bedieningskabel van de elektrische
antenne of voedingskabel van de
antenneversterker
antenneversterker
Opmerkingen
• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
• Zie “Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels” als
uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-antenne.
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
Naar het interface-snoer van een telefoon
Naar het verlichtingssignaal
Naar het verlichtingssignaal
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
aarding van de accu of de verdeelkast.
Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom
ontvangt in de accessoirepositie (ACC) van de
contactschakelaar
contactschakelaar
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom
ontvangt.
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom
ontvangt.
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd
stroom ontvangt
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de
aarding van de accu of de verdeelkast.
aarding van de accu of de verdeelkast.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V
gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder
relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening
van het geheugen intact, ook wanneer het contact wordt uitgeschakeld.
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening
van het geheugen intact, ook wanneer het contact wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan
te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de romp van
de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker
niet op elkaar aan.
niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
CDX-M60UI/MR60UI
7
L
R
1
3
5
7
2
4
6
8
"
#
5
7
4
8
6
SUB OUT (MONO)
*
6
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
REAR
AUDIO OUT
FRONT
BUS
IN
REAR
AUDIO OUT
*
1
from boat antenna (aerial)
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
von
Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall’antenna
dell’imbarcazione
AMP REM
ATT
*
2
*
3
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your boat antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor
to connect it. First connect
the boat antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Insert with the cord upwards.
*
4
Supplied with the marine remote
commander.
*
5
Supplied with XA-C40
*
6
The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M
cannot be connected to this unit at the
same time.
same time.
*
1
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si l’antenne de votre bateau est de
type ISO (Organisation internationale
de normalisation), raccordez-la à l’aide
de l’adaptateur fourni
Si l’antenne de votre bateau est de
type ISO (Organisation internationale
de normalisation), raccordez-la à l’aide
de l’adaptateur fourni
. Raccordez
tout d’abord l’antenne du bateau à
l’adaptateur fourni, puis raccordez-la à la
prise d’antenne de l’appareil principal.
l’adaptateur fourni, puis raccordez-la à la
prise d’antenne de l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
Fourni avec la télécommande marine.
*
5
Fourni avec le XA-C40
*
6
Il est impossible de raccorder
simultanément les télécommandes
RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à cet
appareil.
RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à cet
appareil.
*
1
Nota para la conexión de la antena
Si la antena del barco cumple con la
norma ISO (Organización internacional
de normalización), utilice el adaptador
suministrado
norma ISO (Organización internacional
de normalización), utilice el adaptador
suministrado
para conectarla. Primero
conecte la antena del barco al adaptador
suministrado y, a continuación, conecte
éste a la toma de la antena de la unidad
principal.
suministrado y, a continuación, conecte
éste a la toma de la antena de la unidad
principal.
*
2
Cable con terminales RCA (no
suministrado)
*
3
Insertar con el cable hacia arriba.
*
4
Suministrado con el mando a distancia
subacuático.
*
5
Suministrado con el XA-C40
*
6
No es posible conectar el RM-X4S, el
RM-X60M y el RM-X11M a la vez a esta
unidad.
unidad.
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Als uw boot is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization), moet
u deze aansluiten met de bijgeleverde
adapter
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization), moet
u deze aansluiten met de bijgeleverde
adapter
. Sluit eerst de antenne van
de boot aan op de bijgeleverde adapter
en vervolgens de antennestekker op de
hoofdeenheid.
en vervolgens de antennestekker op de
hoofdeenheid.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
4
Geleverd bij de maritieme
afstandsbediening.
*
5
Geleverd met de XA-C40
*
6
De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-
X11M kunnen niet tegelijk op dit apparaat
worden aangesloten.
worden aangesloten.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Bootsantenne der ISO-Norm
(Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
(Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
an. Verbinden
Sie zuerst die Bootsantenne mit dem
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
Mit der bootstauglichen Fernbedienung
mitgeliefert.
*
5
Mit dem XA-C40 geliefert
*
6
Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S,
die RM-X60M und die RM-X11M an
dieses Gerät anschließen.
dieses Gerät anschließen.
*
4
*
5
from the boat’s power connector
du connecteur d’alimentation du bateau
desde el conector de alimentación del barco
vom Stromanschluss des Boots
van de voedingsstekker van de boot
dal connettore di alimentazione dell’imbarcazione
du connecteur d’alimentation du bateau
desde el conector de alimentación del barco
vom Stromanschluss des Boots
van de voedingsstekker van de boot
dal connettore di alimentazione dell’imbarcazione
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
4
Yellow
Jaune
Amarillo
Gelb
Geel
Geel
Giallo
continuous power supply
alimentation continue
fuente de alimentación continua
permanente Stromversorgung
continu voeding
alimentazione continua
5
Blue
Bleu
Azul
Blau
Bleu
Azul
Blau
Blauw
Blu
power antenna (aerial) control
antenne électrique
control de la antena motorizada
Motorantennensteuerung
elektrische antenne
comando dell’antenna elettrica
6
Orange/White
Rayé orange/
blanc
Naranjas y
blancas
Orangeweiß
gestreift
Oranje/wit
Arancione/
bianco
switched illumination power supply
alimentation de l’éclairage
commutée
fuente de alimentación de
iluminación conmutada
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
geschakelde voeding voor
verlichting
alimentazione illuminazione
commutata
7
Red
Rouge
Rojo
Rot
Rood
Rosso
switched power supply
alimentation commutée
fuente de alimentación conmutada
geschaltete Stromversorgung
geschakelde voeding
alimentazione commutata
8
Black
Noir
Negro
Schwarz
Zwart
Nero
earth
masse
masa
Masse
aarding
terra
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
1
Purple
Mauve
Mauve
Morado
Violett
Paars
Viola
+
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
5
White
Blanc
Blanc
Blanco
Weiß
Wit
Bianco
+
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
2
–
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
6
–
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
3
Gray
Gris
Gris
Gris
Grau
Grijs
Grijs
Grigio
+
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
Altavoz, frontal, derecho
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
7
Green
Vert
Verde
Grün
Groen
Verde
+
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
4
–
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
Altavoz, frontal, derecho
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
8
–
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
from the boat’s speaker connector
du connecteur du haut-parleur du bateau
desde el conector de los altavoces del barco
vom Lautsprecheranschluss des Boots
van de luidsprekerstekker van de boot
dal connettore del diffusore dell’imbarcazione
du connecteur du haut-parleur du bateau
desde el conector de los altavoces del barco
vom Lautsprecheranschluss des Boots
van de luidsprekerstekker van de boot
dal connettore del diffusore dell’imbarcazione
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur CD
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD
Fourni avec le changeur CD
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
Selettore di fonte
Selettore di fonte
(non in dotazione)
XA-C40
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
plus de détails.
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión
de la alimentación” que encontrará al dorso.
de la alimentación” que encontrará al dorso.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Sie dazu bitte um.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
alimentazione” che si trova sul retro.
Max. supply current 0.3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
Blauweiß gestreift
Blauw/wit gestreept
Rigato blu e bianco
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
Blauweiß gestreift
Blauw/wit gestreept
Rigato blu e bianco
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Hellblau
Lichtblauw
Azzurro
Bleu ciel
Azul celeste
Hellblau
Lichtblauw
Azzurro
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’imbarcazione è di
tipo ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore
tipo ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore
in dotazione per collegarla. Collegare prima
l’antenna dell’imbarcazione all’adattatore
in dotazione, quindi collegarla alla presa
dell’antenna dell’apparecchio principale.
l’antenna dell’imbarcazione all’adattatore
in dotazione, quindi collegarla alla presa
dell’antenna dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
4
In dotazione con il telecomando per uso
in ambiente marino.
*
5
In dotazione con il modello XA-C40
*
6
Non è possibile collegare
contemporaneamente i modelli RM-X4S,
RM-X60M e RM-X11M al presente
apparecchio.
RM-X60M e RM-X11M al presente
apparecchio.
*
4
*
5
*
4
*
4
*
2
*
3
Connection diagram
" To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
system may damage the unit.
# To the interface cable of a telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead
connecting this unit with the supplied power connecting
lead
may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
• When your boat has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Schémas de raccordement
" Au niveau du AMP REMOTE IN d’un
amplificateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
# Vers le cordon d’interface d’un téléphone
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de
relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon
d’alimentation fourni
relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon
d’alimentation fourni
risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V
lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez
la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA (Messages de
radioguidage).
la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA (Messages de
radioguidage).
• Lorsque votre bateau est équipé d’une antenne FM/MW (PO)/LW
(GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de
commande d’antenne électrique (bleu) ou le câble d’alimentation
des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez
votre revendeur.
commande d’antenne électrique (bleu) ou le câble d’alimentation
des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez
votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
celles du haut-parleur gauche.
celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion
• Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux
bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Diagrama de conexión
" A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
# Al cable de interfaz de un teléfono
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable de
alimentación suministrado
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable de
alimentación suministrado
provoque daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la función AF
(Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de tráfico).
(Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de tráfico).
• Si el barco tiene una antena de FM/MW/LW incorporada en el
cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de la antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de la
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de la
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
? con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad comparte
un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e
izquierdo.
un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e
izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Anschlussdiagramm
" An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
# An das Schnittstellenkabel eines Telefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel
die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom,
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativ-
frequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen)
aktivieren.
frequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen)
aktivieren.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungs
anschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres
dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungs
anschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres
dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Stromversorgt.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Stromversorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und
den linken Lautsprecher verwendet wird.
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und
den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Aansluitschema
" Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
# Naar het interface-snoer van een telefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan
het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer
de antenne beschadigen.
het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer
de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of
TA (Traffic Announcement) functie activeert.
TA (Traffic Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw boot is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang van
de bestaande antenneversterker. Raadpleeg de handelaar voor
meer informatie.
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang van
de bestaande antenneversterker. Raadpleeg de handelaar voor
meer informatie.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact wordt uitgeschakeld.
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als
u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden
tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen
dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen
dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schema di collegamento
" A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
# Al cavo di interfaccia di un telefono
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione
alimentazione in dotazione
, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore
oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza
alternativa).
oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza
alternativa).
• Se l’imbarcazione dispone di un’antenna FM/MW/LW incorporata
sul vetro laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria
al terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna
esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria
al terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna
esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è spento.
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell’imbarcazione
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del
diffusore sinistro.
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’imbarcazione se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
• CONNECTIONS
• CDX-MR60UI
• CDX-MR60UI
CDX-M60UI/MR60UI
8
SECTION 3
DISASSEMBLY
•
This set can be disassembled in the order shown below.
3-1. SUB
PANEL
ASSY
(Page
9)
3-2.
CD MECHANISM BLOCK
(Page
9)
SET
3-3. MAIN
BOARD
(Page
10)
3-5.
CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page
11)
3-6.
ROLLER ARM ASSY
(Page
11)
3-7. CHASSIS
(OP)
ASSY
(Page
12)
3-8.
CHUCKING ARM SUB ASSY
(Page
12)
3-9. SLED
MOTOR
ASSY
(Page
13)
3-10.
OPTICAL PICK-UP SECTION
(Page
14)
3-11. OPTICAL
PICK-UP
(Page
14)
3-4. SERVO
BOARD
(Page
10)
Click on the first or last page to see other CDX-M60UI / CDX-MR60UI service manuals if exist.