DOWNLOAD Sony CDX-H910UI / CDX-HR910UI Service Manual ↓ Size: 2.06 MB | Pages: 42 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-H910UI CDX-HR910UI
Pages
42
Size
2.06 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-h910ui-cdx-hr910ui.pdf
Date

Sony CDX-H910UI / CDX-HR910UI Service Manual ▷ View online

CDX-H910UI/HR910UI
5
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
•  LOCATION  OF  CONTROLS  (CDX-H910UI)
8
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel opened
ENTER
S
E
E
K
S
E
E
K
SELECT
OFF
DSPL
EQ3
BTM
CAT
SCRL
MODE
ZAP
ALBUM
REP
SHUF
PAUSE
DM
SOURCE
RESET
10
Card remote commander
RM-X151
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 7).
X  ()/  () buttons
To control radio/CD/USB, the same as
4&&,  –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
  .
XB DSPL (display) button page 13, 14, 16
To change display items.
XT VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XE ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
XG SEL (select) button
The same as the SELECT/ENTER button on
the unit.
XH MODE button page 12, 16
Press to: Select the radio band (FM/AM)*
2
/
select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
XI . (+)/(–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by 
. N.
XK SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XL Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
*1 When the SAT tuner is connected.
*2 In the case of a CD changer, HD Radio tuner or
SAT tuner being connected; when  4063$&  is
pressed, the connected device (“HD,” “XM” or “SR”)
will appear in the display, depending on which
device is connected. Furthermore, if 
.0%&  is
pressed, you can switch the changer, HD Radio
tuner band or SAT tuner band.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless 
4063$&  on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
9
This section contains instructions on the location 
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
BTM/CAT*
1
button page 12
To start the BTM function (press and hold).
OFF button
To power off; stop the source.
$
(BROWSE) button page 11
To enter the Quick-BrowZer mode.
Control dial
To adjust volume; select setup items.
Number buttons
CD/USB:
/ : ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
REP page 13, 14, 16
SHUF page 13, 14, 16
DM+
Improves digitally compressed sound,
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
OPEN switch page 12
Display window
DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 13, 14, 16
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
EQ3 (equalizer) button page 17
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
Receptor for the card remote
commander
,
(BACK)/MODE button page 11, 12,
16
Press to: Return to the previous display/
select the radio band (FM/AM)*
2
/select the
play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger 
control.
SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
SELECT/ENTER button
Press to: Enter sound setting/apply a setting.
Press and hold to: Enter menu.
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX)*
2
.
Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
ZAP button page 11
To enter ZAPPIN™ mode.
RESET button page 6
Disc slot page 12
To insert the disc.
4 ;(eject) button page 12
To eject the disc.
continue to next page U
CDX-H910UI/HR910UI
6
•  LOCATION  OF  CONTROLS  (CDX-HR910UI)
8
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel opened
ENTER
S
E
E
K
S
E
E
K
SELECT
OFF
DSPL
EQ3
AF/TA
PTY
SCRL
MODE
ZAP
ALBUM
REP
SHUF
PAUSE
DM
SOURCE
RESET
10
Card remote commander
RM-X151
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 7).
RM  ()/  () buttons
To control radio/CD/USB, the same as
4&&,  –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
  .
DSPL (display) button page 12, 15,
16, 17, 18
To change display items.
XB VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XT ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
XE SEL (select) button
The same as the SELECT/ENTER button on
the unit.
XG MODE button page 12, 18
Press to: Select the radio band (FM/MW/
LW)*/select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
XH . (+)/(–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by 
. N.
XI SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XK Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
In the case of a CD changer being connected; when
4063$&  is pressed, “CD” and the unit number will
appear in the display. Furthermore, if  .0%&  is
pressed, you can switch the changer.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless 
4063$&  on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
9
This section contains instructions on the location 
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/
PTY (Program Type) button 
page 13
To set AF and TA (press); select PTY (press
and hold) in RDS.
OFF button
To power off; stop the source.
$
(BROWSE) button page 11
To enter the Quick-BrowZer mode.
Control dial
To adjust volume; select setup items.
Number buttons
CD/USB:
/ : ALBUM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
REP page 15, 16, 18
SHUF page 15, 16, 18
DM+
Improves digitally compressed sound,
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
OPEN switch page 14
Display window
DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 12, 15, 16, 17, 18
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
EQ3 (equalizer) button page 19
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
Receptor for the card remote
commander
,
(BACK)/MODE button page 11, 12,
18
Press to: Return to the previous display/
select the radio band (FM/MW/LW)*/select
the play mode of  iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger 
control.
SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
SELECT/ENTER button
Press to: Enter sound setting/apply a setting.
Press and hold to: Enter menu.
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX)*.
ZAP button page 11
To enter ZAPPIN™ mode.
RESET button page 6
Disc slot page 14
To insert the disc.
3 ;(eject) button page 14
To eject the disc.
continue to next page U
CDX-H910UI/HR910UI
7
•  CONNECTION  EXAMPLE  (CDX-H910UI)
•  CONNECTION  EXAMPLE  (CDX-HR910UI)
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
not supplied
non fourni
no suministrado
nicht mitgeliefert
niet bijgeleverd
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
XA-C40
B
SUB OUT
(MONO)
REAR
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
Connection example
Notes
(
-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips
(
-B- )
• When connecting only a single CD changer or other optional 
device, connect directly to this unit.
• For connecting two or more CD changers or other optional 
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is 
necessary.
Exemple de raccordement
Remarques
(
-A)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 
connecter l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Conseils
(
-B- )
• En cas de raccordement d’un seul changeur CD uniquement 
ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à 
cet appareil.
• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire 
pour raccorder deux changeurs CD ou plus ou d’autres 
appareils en option.
Ejemplo de conexiones
Notas
(
-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
antes de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 
incorporado.
Sugerencias
(
-B- )
• Al conectar únicamente un solo cambiador de CD u otros 
dispositivos opcionales, conéctelos directamente a esta 
unidad.
• Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros 
dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-
C40 (no suministrado).
Anschlussbeispiel
Hinweise
(
-A)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie 
den Verstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Tipps
(
-B- )
• Wenn Sie nicht mehr als einen CD-Wechsler oder ein anderes 
gesondert erhältliches Gerät anschließen wollen, schließen 
Sie es direkt an dieses Gerät an.
• Wenn Sie mindestens zwei CD-Wechsler oder andere 
gesondert erhältliche Geräte anschließen wollen, ist der 
Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) erforderlich.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen
(
-A)
• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Tips
(
-B- )
• Wanneer u slechts één CD-wisselaar of een ander optioneel 
apparaat wilt aansluiten, moet u deze rechtstreeks op dit 
apparaat aansluiten.
• Als u twee of meer CD-wisselaars of andere optionele 
apparaten wilt aansluiten, moet u de geluidsbronkiezer XA-
C40 (niet bijgeleverd) gebruiken.
A
B
SUB OUT
(MONO)
REAR
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
not supplied
non fourni
no suministrado
nicht mitgeliefert
niet bijgeleverd
non in dotazione
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
Selettore di fonte*
XA-C40
Esempio di collegamento
Note
(
-A)
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplificatore.
• L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore 
incorporato.
Suggerimenti
(
-B- )
• Se si collega unicamente  un singolo cambia CD o un altro 
dispositivo opzionale, effettuare il collegamento direttamente 
alla presente unità.
• Per effettuare il collegamento di due o più cambia CD o altri
dispositivi opzionali, è necessario utilizzare il selettore di 
sorgente XA-C40 (non in dotazione).
Connection example
Notes
(
-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips
(
-B- )
• When connecting only a single CD changer or other optional 
device, connect directly to this unit.
• For connecting two or more CD changers or other optional 
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is 
necessary.
Exemple de raccordement
Remarques
(
-A)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 
connecter l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Conseils
(
-B- )
• En cas de raccordement d’un seul changeur CD uniquement 
ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à 
cet appareil.
• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire 
pour raccorder deux changeurs CD ou plus ou d’autres 
appareils en option.
Ejemplo de conexiones
Notas
(
-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
antes de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 
incorporado.
Sugerencias
(
-B- )
• Al conectar únicamente un solo cambiador de CD u otros 
dispositivos opcionales, conéctelos directamente a esta 
unidad.
• Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros 
dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-
C40 (no suministrado).
Anschlussbeispiel
Hinweise
(
-A)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie 
den Verstärker anschließen.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Tipps
(
-B- )
• Wenn Sie nicht mehr als einen CD-Wechsler oder ein anderes 
gesondert erhältliches Gerät anschließen wollen, schließen 
Sie es direkt an dieses Gerät an.
• Wenn Sie mindestens zwei CD-Wechsler oder andere 
gesondert erhältliche Geräte anschließen wollen, ist der 
Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) erforderlich.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen
(
-A)
• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Tips
(
-B- )
• Wanneer u slechts één CD-wisselaar of een ander optioneel 
apparaat wilt aansluiten, moet u deze rechtstreeks op dit 
apparaat aansluiten.
• Als u twee of meer CD-wisselaars of andere optionele 
apparaten wilt aansluiten, moet u de geluidsbronkiezer XA-
C40 (niet bijgeleverd) gebruiken.
CDX-H910UI/HR910UI
8
• CONNECTIONS (CDX-H910UI)
FRONT
AUDIO OUT
BUS
AUDIO IN
AUX IN
REMOTE
IN
BUS
IN
L
R
SUB OUT (MONO)
REAR FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
BUS
CONTROL IN
*
4
from boat antenna (aerial)
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc / 
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift / 
Blauw/wit gestreept
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
3
Supplied with the marine remote commander.
*
4
The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M cannot be connected to 
this unit at the same time.
*
5
Auxiliary equipment such as portable DVD player (not supplied)
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Insérez avec le câble vers le haut.
*
3
Fourni avec la télécommande marine.
*
4
Il est impossible de raccorder simultanément les télécommandes 
RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à cet appareil.
*
5
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD portable (non 
fourni)
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
Insertar con el cable hacia arriba.
*
3
Suministrado con el mando a distancia subacuático.
*
4
No es posible conectar el RM-X4S, el RM-X60M y el RM-X11M 
a la vez a esta unidad.
*
5
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil
(no suministrado)
*
1
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
3
Mit der bootstauglichen Fernbedienung mitgeliefert.
*
4
Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die RM-X60M und die 
RM-X11M an dieses Gerät anschließen.
*
5
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player (nicht 
mitgeliefert)
*
1
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
2
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
3
Geleverd bij de maritieme afstandsbediening.
*
4
De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M kunnen niet tegelijk 
op dit apparaat worden aangesloten.
*
5
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-speler (niet 
bijgeleverd)
Max. supply current 0.3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Mit dem XA-C40 geliefert
Geleverd met de XA-C40
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur de CD
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD-wisselaar
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
*
1
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
ANT REM
Red / Rouge / 
Rojo / Rot / 
Rood
Yellow / Jaune / 
Amarillo / Gelb / 
Geel
Black / Noir / 
Negro / Schwarz / 
Zwart
Blue / Bleu / 
Azul / Blau / 
Blauw
White / Blanc / 
Blanco / Weiß / 
Wit
Green / Vert / 
Verde / Grün / 
Groen
Purple / Mauve / 
Morado / Violett / 
Paars
White/black striped / Rayé blanc/noir / 
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift / 
Wit/zwart gestreept
Gray/black striped / Rayé gris/noir / 
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift / 
Grijs/zwart gestreept
Green/black striped / Rayé vert/noir / 
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift / 
Groen/zwart gestreept
Gray / Gris / 
Gris / Grau / 
Grijs
Purple/black striped / Rayé mauve/noir / 
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift / 
Paars/zwart gestreept
Max. supply current 0.1 A
Courant d’alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
ILLUMINATION
Light blue / Bleu ciel / 
Azul celeste / Hellblau / 
Lichtblauw
Orange/white striped / Rayé orange/blanc / 
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift / 
Oranje/wit gestreept
ATT
*
2
*
3
*
3
*
5
*
3
*
3
*
1
*
1
*
2
Connection diagram
 To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
 To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Note
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
 To the interface cable of a telephone
 To the illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the 
battery or distribution block ground first.
 To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition switch
Note
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the 
battery or distribution block ground first.
To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the 
battery or distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your boat if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
Schémas de raccordement
 Vers la batterie ou le répartiteur de terre
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, 
ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.
 Vers le câble de commande d’antenne 
électrique ou le câble d’alimentation de 
l’amplificateur d’antenne
Remarques
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
• Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la 
section « Remarques sur les câbles de commande et 
d’alimentation ».
 Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de 
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le raccordement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
 Vers le câble d’interface d’un téléphone
 Vers le signal d’éclairage
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir 
à la batterie ou au répartiteur de terre.
 Vers la borne +12 V qui est alimentée 
quand la clé de contact est sur la position 
accessoires
Remarque
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en 
permanence.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir 
à la batterie ou au répartiteur de terre.
 Vers la borne +12 V qui est alimentée en 
permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir 
à la batterie ou au répartiteur de terre.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous 
tension.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 
tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du 
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à 
celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le 
raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau 
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Diagrama de conexión
 A la conexión a masa de la batería o del 
bloque de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y 
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
 Al cable de control de la antena motorizada 
o al cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal
posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de 
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
 Al cable de interfaz de un teléfono
 A una señal de iluminación
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la 
toma de masa de la batería o del bloque de distribución.
 Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorio 
del interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la 
toma de masa de la batería o del bloque de distribución.
 Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía sin interrupción
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la 
toma de masa de la batería o del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito 
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 
Ω con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de 
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad 
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del 
altavoz.
Anschlussdiagramm
 An Batterie oder Verteilerblockmasse
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann 
die gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
 An Motorantennen-Steuerleitung 
oder Stromversorgungskabel für 
Antennenverstärker
Hinweise
• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn
keine Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker
vorhanden ist oder wenn Sie eine manuell ausziehbare 
Teleskopantenne verwenden.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM-Antenne 
ausgestattet ist, lesen Sie unter „Hinweise zu den Steuer- 
und Stromversorgungsleitungen“ nach.
 An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann 
das Gerät beschädigt werden.
 An das Schnittstellenkabel eines Telefons
 An die Signalleitung für Beleuchtung
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem Spannung anliegt, wenn sich das 
Zündschloss in der Zubehörposition befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I) 
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung
anliegt.
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem immer Spannung anliegt
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, 
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit 
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im 
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am 
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten 
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Aansluitschema
 Naar aarding van accu of verdeelkast
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de 
gele en rode voedingskabels.
 Naar de bedieningskabel van de elektrische
antenne of voedingskabel van de 
antenneversterker
Opmerkingen
• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen 
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een 
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
Zie “Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels”
als uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-
antenne.
 Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
 Naar het interface-snoer van een telefoon
 Naar het verlichtingssignaal
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op 
de aarding van de accu of de verdeelkast.
 Naar de +12 V voedingsaansluiting die 
stroom ontvangt in de accessoirepositie 
(ACC) van de contactschakelaar
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd 
stroom ontvangt.
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op 
de aarding van de accu of de verdeelkast.
 Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd 
stroom ontvangt
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op 
de aarding van de accu of de verdeelkast.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de 
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en 
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde 
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Page of 42
Display

Click on the first or last page to see other CDX-H910UI / CDX-HR910UI service manuals if exist.