Sony CDX-GT828U / CDX-GT870US / CDX-GT878US Service Manual ▷ View online
CDX-GT828U/GT870US/GT878US
5
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
• Location of Controls
• CDX-GT828U:
• CDX-GT870US/GT878US:
8
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X154
RM-X154
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
For USB device operation, see “USB devices” on
page 15, or for optional device (CD/MD changer,
etc.) operation, see “Using optional equipment”
on page 18.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
" OFF button
To power off; stop the source.
#
(LIST/BROWSE) button page 10,
13
To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer
To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer
mode (CD/USB).
$ Control dial/select button
Rotate to: Adjust volume.
Press to: Enter sound setting/apply a menu
setting.
Press and hold to: Enter menu.
OPEN
SEEK
SEEK
PAUSE
SCRL
DM
MODE
SOURCE
DSPL
1
2
3
4
5
6
PTY
AF/TA
OFF
AUX
BACK
LIST/
BROWSE
PUSH ENTER/SOUND/MENU
REP
SHUF
ALBUM
R
RB
RT
RG RH
RE
RESET
RK
RL
RI
1((
&52.26;
4'2
5*7(
/'07
.+56
5%4.
5174%'
5170&
/1&'
2#75'
#66
81.
̄
̄
'06'4
XI
XH
RM
RB
X
XB
XB
XT
XG
XE
RE
XK
XL
OFF
DSPL/PTY
REP
SHUF
MENU
LIST
SCRL
SOURCE
SOUND
MODE
PAUSE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
ENTER
XI
XH
RM
RB
X
XB
XB
XT
XG
XE
RE
XK
XL
9
% SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX)*.
& Display window
' USB terminal page 15
To connect to the USB device.
( OPEN button page 6, 7
)
(BACK) button page 10
To return to the previous display.
* Receptor for the card remote
commander
+ SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
, MODE button page 12, 15
To select the radio band (FM/MW/LW); select
the play mode of ATRAC Audio Device.
- AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/
PTY (Program Type) button page 13, 14
To set AF and TA (press); select PTY (press
PTY (Program Type) button page 13, 14
To set AF and TA (press); select PTY (press
and hold) in RDS.
. Number buttons
CD/USB:
: REP page 12, 15
: SHUF page 12, 15
/ : ALBUM –/+
: REP page 12, 15
: SHUF page 12, 15
/ : ALBUM –/+
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
: DM+ page 4
To activate the DM+ function, set
“DM+ on.” To cancel, set “DM+ off.”
: PAUSE
To pause playback. To cancel, press again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
/ DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 12
To change display items (press); scroll the
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
0 AUX input jack page 18
To connect a portable audio device.
1 RESET button page 5
2 ;(eject) button page 7
To eject the disc.
3 Disc slot page 7
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 5).
RM MENU button
To enter menu.
X ENTER button
To apply a setting.
XB ()/
() buttons
To control CD/radio/USB, the same as
4&&, –/+ on the unit.
4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
.
.
XT DSPL (Display)/PTY (Program Type)
button
To change display items/select PTY in RDS.
To change display items/select PTY in RDS.
XE VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XG ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
XH SOUND button
To enter sound setting.
XI LIST button
To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer
mode(CD/USB).
XK . (+)/N (–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
. N.
XL SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
* In the case of a CD/MD changer being connected;
when 4063$&
is pressed, the connected device
(“MD”) will appear in the display, depending on
which device is connected. Furthermore, if .0%&
which device is connected. Furthermore, if .0%&
is pressed, you can switch the changer.
Notes
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote
commander unless 4063$& on the unit is
commander unless 4063$& on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
8
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X156
RM-X156
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
For USB device operation, see “USB devices” on
page 13, or for optional device (CD/MD changer,
etc.) operation, see “Using optional equipment”
on page 17.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
" OFF button
To power off; stop the source.
#
(LIST/BROWSE) button page 10,
13
To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer
To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer
mode (CD/USB).
$ Control dial/select button
Rotate to: Adjust volume.
Press to: Enter sound setting/apply a menu
setting.
Press and hold to: Enter menu.
OPEN
SEEK
SEEK
PAUSE
DM
MODE
SOURCE
DSPL
1
2
3
4
5
6
SCRL
OFF
AUX
BACK
PUSH ENTER/SOUND/MENU
LIST/
BROWSE
REP
SHUF
ALBUM
R
RB
RT RE
RH RI
RG
RESET
RL
RM
RK
OFF
DSPL
REP
SHUF
MENU
SCRL
SOURCE
SOUND
MODE
PAUSE
1
3
4
6
ATT
VOL
+
–
+
–
ENTER
LIST
X
XH
RB
XT
XB
RH
XG
XE
RG
RT
XK
XI
9
% SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX)*.
& Display window
' USB terminal page 13
To connect to the USB device.
( OPEN button page 6, 7
)
(BACK) button page 10
To return to the previous display.
* Receptor for the card remote
commander
+ SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
, MODE button page 12, 14
To select the radio band (FM/AM)*; select
the play mode of ATRAC Audio Device.
- SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
. Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
/ Number buttons
CD/USB:
: REP page 12, 14
: SHUF page 12, 14
/ : ALBUM –/+
: REP page 12, 14
: SHUF page 12, 14
/ : ALBUM –/+
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
: DM+ page 4
To activate the DM+ function, set
“DM+ on.” To cancel, set “DM+ off.”
PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
0 DSPL (display) button page 12
To change display items.
1 AUX input jack page 17
To connect a portable audio device.
2 RESET button page 5
3 ;(eject) button page 7
To eject the disc.
4 Disc slot page 7
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 5).
X MENU button
To enter menu.
XB ENTER button
To apply a setting.
XT ()/
() buttons
To control CD/radio/USB, the same as
4&&, –/+ on the unit.
4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
.
.
XE VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XG ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
XH SOUND button
To enter sound setting.
XI LIST button
To list up (Radio); enter the Quick-BrowZer
mode (CD/USB).
XK . (+)/N (–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
. N.
* In the case of a CD/MD changer being connected;
YJGP 4063$&
is pressed, the connected device
(“MD”) will appear in the display, depending on
which device is connected. Furthermore, if .0%&
which device is connected. Furthermore, if .0%&
is pressed, you can switch the changer.
Notes
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote
commander unless 4063$& on the unit is
commander unless 4063$& on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
CDX-GT828U/GT870US/GT878US
6
Connection diagram
" To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
# To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Anschlussdiagramm
" An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
# An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Schémas de raccordement
" Au niveau du AMP REMOTE IN d’un
amplificateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l’appareil.
# Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
(informations de circulation).
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier
de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Schema di collegamento
" A AMP REMOTE IN di un amplificatore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
# Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o
AF (frequenza alternativa).
• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
del preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Aansluitschema
" Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
# Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
• Connections
• CDX-GT828U:
L
R
REAR
AUDIO
FRONT
OUT
BUS
IN
5 7
4
8
1 3
5 7
2 4
6 8
"
#
6
REAR
AUDIO OUT
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
SUB OUT (MONO)
*
1
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
–
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
–
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
–
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
–
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
*
2
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione
commutata
geschakelde voeding voor
verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
masse
terra
aarding
*
2
*
3
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Insert with the cord upwards.
*
4
Supplied with XA-C40
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization
- Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters an. Verbinden
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse
des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
4
Mit dem XA-C40 geliefert
*
1
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
pour la raccorder. Raccordez d’abord
pour la raccorder. Raccordez d’abord
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni
et, ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
Fourni avec le XA-C40
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization),
moet u die aansluiten met behulp
van de bijgeleverde adapter . Sluit
eerst de auto-antenne aan op de
bijgeleverde adapter en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
4
Geleverd met de XA-C40
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore
in dotazione per collegarla. Collegare
in dotazione per collegarla. Collegare
prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
4
In dotazione con il modello XA-C40
*
4
*
2
*
4
CDX-GT828U/GT870US/GT878US
7
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To a car’s illumination signal
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Diagrama de conexión
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en
el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es solamente para amplificadores. La conexión
de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorios del
interruptor de la llave de la llave de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal
de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en
el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en
el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
Ω con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores integrados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz integrados instalados en el automóvil si la unidad comparte
un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e
izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
• CDX-GT870US/GT878US:
L
R
REAR
AUDIO
FRONT
OUT
BUS
IN
FRONT
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Con rayas azules y blancas
White
Blanco
Blanco
Green
Verde
Verde
Purple
Morado
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Con rayas blancas y negras
Grey/black striped
Con rayas grises y negras
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Con rayas verdes y negras
Grey
Gris
Gris
ANT REM
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
Con rayas moradas y negras
*
1
*
2
*
1
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
desde la antena del automóvil
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Left
Izquierdo
Izquierdo
Right
Derecho
Derecho
Left
Izquierdo
Izquierdo
Right
Derecho
Derecho
Black
Negro
Negro
Blue
Azul
Azul
Red
Rojo
Rojo
Yellow
Amarillo
Amarillo
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
3
Supplied with the CD/MD changer
*
1
Cable con terminales RCA
(no suministrado)
*
2
Insertar con el cable hacia arriba.
*
3
Suministrado con el cambiador de
CD/MD
ATT
ILLUMINATION
Light blue
Azul celeste
Azul celeste
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
Con rayas naranjas y blancas
*
3
CDX-GT828U/GT870US/GT878US
8
SECTION 3
DISASSEMBLY
• This set can be disassembled in the order shown below.
3-1. SUB PANEL ASSY
(Page 9)
(Page 9)
3-2. CD MECHANISM BLOCK
(Page 9)
(Page 9)
SET
3-3. MAIN BOARD
(Page 10)
(Page 10)
3-5. CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 11)
(Page 11)
3-6. ROLLER ARM ASSY
(Page 11)
(Page 11)
3-7. CHASSIS (OP) ASSY
(Page 12)
(Page 12)
3-8. CHUCKING ARM SUB ASSY
(Page 12)
(Page 12)
3-9. SLED MOTOR ASSY
(Page 13)
(Page 13)
3-10. OPTICAL PICK-UP SECTION
(Page 14)
(Page 14)
3-11. OPTICAL PICK-UP
(Page 14)
(Page 14)
3-4. SERVO BOARD
(Page 10)
(Page 10)
Click on the first or last page to see other CDX-GT828U / CDX-GT870US / CDX-GT878US service manuals if exist.