DOWNLOAD Sony CDX-GT550UI / CDX-GT55UIW / CDX-GT600UI Service Manual ↓ Size: 1.9 MB | Pages: 39 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-GT550UI CDX-GT55UIW CDX-GT600UI
Pages
39
Size
1.9 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-gt550ui-cdx-gt55uiw-cdx-gt600ui.pdf
Date

Sony CDX-GT550UI / CDX-GT55UIW / CDX-GT600UI Service Manual ▷ View online

CDX-GT55UIW/GT550UI/GT600UI
4
SECTION  1
SERVICE  NOTE
EXTENSION  CABLE  AND  SERVICE  POSITION
When repairing or servicing this set, connect the jig (extension 
cable) as shown below.
•  Connect the MAIN board (CN701) and the SERVO board 
(CN401) with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE USB CONNECTOR 
(CN902)
To replace the USB connector requires alignment.
1.  Insert the USB connector into the front panel.
2.  Place the KEY board on the front panel and align the terminals 
of the USB connector with the holes in the KEY board.
3.  Solder the four terminals of the connector.
NOTE  FOR  REPLACEMENT  OF  THE  SERVO  BOARD
When repairing, the complete SERVO board (Part No. A-1768-
001-A) should be replaced since any parts in the SERVO board 
cannot be repaired.
NOTE  FOR  THE  20-PIN  CONNECTOR (CN901)
Do not use alcohol to clean the 20-pin connector (CN901) connect-
ing the front panel with the main body.
Do not touch the connector directly with your bare hand. Poor con-
tact may be caused.
SERVO BOARD
CN401
MAIN BOARD
CN701
J-2502-076-1
KEY board
front panel
USB (socket) connector
AUX jack
CDX-GT55UIW/GT550UI/GT600UI
5
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
• CONNECTIONS
•  US, Canadian model
L
R
REAR/SUB FRONT
AUDIO OUT
BUS
IN
BUS AUDIO IN
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
2
BUS
CONTROL IN
FRONT
AUDIO OUT
REMOTE
IN
*
3
*
1
*
1
*
1
*
4
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
ANT REM
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
from car antenna (aerial) 
desde la antena del automóvil
*
1
 
RCA pin cord (not supplied)
*
2
 
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For 
details, see the supplied Operating Instructions.
*
3
 
Separate adaptor may be required.
*
4
 
BUS cable (not supplied)
*
5
 
not supplied
*
1
 
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
 
AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse a 
SUB o REAR. Para obtener información, consulte 
el manual de instrucciones suministrado.
*
3
 
Puede requerirse un adaptador independiente.
*
Cable de BUS (no suministrado)
*
no suministrado
Satellite radio tuner  
(XM/SIRIUS)
*
5
Sintonizador de radio por satélite
 
(XM/SIRIUS)
*
5
2
Notes on the control and power supply leads
‡
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner.
‡
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing 
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
‡
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 
off.
Notes on speaker connection
‡
Before connecting the speakers, turn the unit off.
‡
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid its damage.
‡
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
‡
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
‡
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
‡
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
‡
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right 
and left speakers.
‡
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears 
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 
connected correctly.
Connection diagram  
1
 
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow 
and red power supply leads.
2
 
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
‡
It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
‡
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
3
 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
4
 
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition switch
Notes
‡
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
‡
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
5
 
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface 
of the car first.
Diagrama de conexión  
1
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los 
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
‡
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de 
antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
‡
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal 
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de 
fuente de alimentación”.
3
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier 
otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Notas
‡
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
‡
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal 
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de 
fuente de alimentación”.
5
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
‡
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 
12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
‡
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena 
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) 
al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para 
obtener más información, consulte a su distribuidor.
‡
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor 
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
‡
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
‡
Utilice altavoces con una impHGDQFLDGHDŸcon la capacidad de 
potencia adecuada para evitar que se dañen.
‡
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni 
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
‡
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
‡
No intente conectar los altavoces en paralelo.
‡
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede 
dañar la unidad.
‡
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un 
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
‡
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, 
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de 
ambos dispositivos.
CDX-GT55UIW/GT550UI/GT600UI
6
• CONNECTIONS
•  AEP, UK, Russian model
REMOTE
IN *
4
REAR / SUB
AUDIO OUT *
3
L
R
REAR/SUB
AUDIO OUT
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
commande d'antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
elektrische antenne
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
2
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
3
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern Sie 
dazu bitte um.
Voir le «  Schéma de raccordement d’alimentation  » au verso pour plus 
de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
*
1
  from car antenna (aerial)
 von 
Autoantenne
  de l’antenne de la voiture
 dall’antenna 
dell’auto
  van een auto-antenne
*
2
*
1
 
Note for the antenna (aerial) connecting 
If your car antenna (aerial) is an ISO (International 
Organization for Standardization) type, use the 
supplied adaptor 
2
 to connect it. First connect 
the car antenna (aerial) to the supplied adaptor, 
then connect it to the antenna (aerial) jack of the 
master unit.
*
2
 
RCA pin cord (not supplied)
*
3
 
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For 
details, see the supplied Operating Instructions.
*
4
 
Separate adaptor may be required.
*
1
 
Hinweis zum Anschließen der Antenne 
Wenn Ihre Autoantenne der ISO - Norm 
(Internationale Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 
2
 an. Verbinden Sie 
zuerst die Autoantenne mit dem mitgelieferten 
Adapter und verbinden Sie diesen dann mit der 
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
 
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
 
AUDIO OUT kann zwischen SUB und REAR 
umgeschaltet werden. Näheres hierzu finden Sie in 
der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
*
4
 
Möglicherweise ist ein separater Adapter 
erforderlich.
*
1
 
Remarque sur le raccordement de l’antenne 
Si votre antenne de voiture est de type ISO 
(Organisation internationale de normalisation), 
utilisez l’adaptateur fourni 
2
 pour la raccorder. 
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à 
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne 
de l’appareil principal.
*
2
 
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
 
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. 
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au 
mode d’emploi.
*
4
 
Un adaptateur séparé peut être nécessaire.
*
1
 
Nota per il collegamento dell’antenna 
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International 
Organization for Standardization), utilizzare 
l’adattatore 
2
 in dotazione per collegarla. 
Collegare prima l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi collegarla alla 
presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
*
2
 
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
 
AUDIO OUT può essere impostato su SUB o su 
REAR. Per ulteriori informazioni, consultare il 
manuale di istruzioni per l’uso in dotazione.
*
4
 
Potrebbe essere necessario un adattatore 
separato.
*
1
 
Opmerking bij de antenne-aansluiting 
Indien uw auto is uitgerust met een antenne van 
het type ISO (International Organization for 
Standardization), moet u die aansluiten met 
behulp van de bijgeleverde adapter 
2
. Sluit eerst 
de auto-antenne aan op de bijgeleverde adapter 
en vervolgens de antennestekker op het 
hoofdtoestel.
*
2
 
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
 
AUDIO OUT kan worden ingesteld op SUB of REAR. 
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer 
informatie.
*
4
 
Er is mogelijk een afzonderlijke adapter vereist.
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
ATT
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Aansluitschema  
A 
Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander 
systeem aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.
B 
Naar het interface-snoer van een autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde 
voedingskabel 
3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
‡ De bedieningskabel voor de elektrische antenne (blauw) levert +12 V 
gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative 
Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.
‡ Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de 
achterruit/zijruit, moet u de bedieningskabel voor de elektrische 
antenne (blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw 
dealer voor meer details.
‡ Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder 
relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de stroomvoorziening 
van het geheugen intact, ook wanneer het contact van de auto wordt 
uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
‡ Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan 
te sluiten.
‡ Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op 
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit 
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
‡ Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het 
chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en 
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
‡ Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–) 
aansluiting van de luidspreker.
‡ Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
‡ Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op 
de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot 
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend 
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
‡ Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading 
in uw auto niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke 
negatieve (–) draad is voor de rechter- en linkerluidsprekers.
‡ Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt 
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de 
luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schéma de raccordement  
A 
Vers la prise AMP REMOTE IN d’un amplificateur 
de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le 
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
B 
Vers le câble d'interface d’un téléphone de 
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de 
relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 
3  risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
‡ Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit du courant 
continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou 
lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA 
(informations de circulation).
‡ Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (GO)/LW 
(PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de 
commande d’antenne électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des 
accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne existant. 
Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
‡ Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée 
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en 
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
‡ Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
‡ Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une 
capacité adéquate sous peine de les endommager.
‡ Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis 
de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur droit à 
celles du haut-parleur gauche.
‡ Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
‡ Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
‡ Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de 
haut -parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des 
haut -parleurs pourrait endommager l’appareil.
‡ Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
des haut-parleurs intégrés (–) installés dans votre voiture si l’appareil 
dispose d’un câble négatif commun pour les haut-parleurs droit et 
gauche.
‡ Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message «
 FAILURE
 » s’affiche. Dans ce cas, 
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordés 
correctement.
Anschlussdiagramm  
A 
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen 
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen 
Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt 
werden.
B 
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 
3 die 
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
‡ Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V Gleichstrom, 
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche) 
oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
‡ Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe 
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie 
die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die 
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den 
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers 
an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
‡ Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen 
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der 
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
‡ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
‡ Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
‡ Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des 
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
‡ Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen 
(–) Lautsprecheranschluss.
‡ Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
‡ An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine 
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da 
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
‡ Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im 
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am 
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den 
linken Lautsprecher verwendet wird.
‡ Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, 
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass 
Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Schema di collegamento  
A 
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza 
opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori. 
Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare 
danni all’apparecchio.
B 
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 
3 , si potrebbe danneggiare 
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
‡ Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione 
pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione TA 
(notiziario sul traffico) o AF (frequenza alternativa).
‡ Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro 
posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna 
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria al 
terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. 
Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
‡ Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con 
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre 
fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore 
di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
‡ Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
‡ Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di 
potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
‡ Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non 
collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro. 
‡ Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale 
negativo (–) del diffusore.
‡ Non collegare i diffusori in parallelo.
‡ Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il collegamento 
di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai terminali dei 
diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
‡ Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori 
incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio condivide un 
cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
‡ Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che 
l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram  
A 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
B 
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power supply lead 
3 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
‡ The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
‡ When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or 
the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the 
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
‡ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 
off.
Notes on speaker connection
‡ Before connecting the speakers, turn the unit off.
‡ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid its damage.
‡ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
‡ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
‡ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
‡ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
‡ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right 
and left speakers.
‡ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears 
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 
connected correctly.
CDX-GT55UIW/GT550UI/GT600UI
7
• CONNECTIONS
•  E, Saudi Arabia, Mexican model
L
R
REAR/SUB FRONT
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REMOTE
IN
*
4
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
3
2
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Black
Negro
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
2
*
1
*
2
from car antenna (aerial) 
desde la antena del automóvil
Left
Izquierdo
Right
Derecho
*
1
 
Impedancia de los altavoces:  
de  a  Ÿ î 
*
2
 
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
3
 
AUDIO OUT (salida de audio) puede 
cambiarse a SUB o REAR. Para obtener 
información, consulte el manual de 
instrucciones suministrado.
*
4
 
Puede requerirse un adaptador 
independiente.
*
1
 
Speaker impedance:  ±  oKms î 
*
2
 
RCA pin cord (not supplied)
*
3
 
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. 
For details, see the supplied Operating 
Instructions.
*
4
 
Separate adaptor may be required.
Connection diagram  
1
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the  
yellow, and red power supply leads.
2
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster 
Notes
‡
It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
‡
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
3
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
4
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition key 
switch
Notes
‡
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
‡
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
5
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface 
of the car first.
Diagrama de conexión  
1
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los 
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
‡
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de 
antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
‡
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal 
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de 
fuente de alimentación”.
3
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier 
otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Notas
‡
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
‡
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal 
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de 
fuente de alimentación”.
5
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
una superficie metálica del automóvil.
Notes on the control and power supply leads
‡
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner.
‡
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing 
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
‡
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 
off.
Notes on speaker connection
‡
Before connecting the speakers, turn the unit off.
‡
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid its damage.
‡
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
‡
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
‡
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
‡
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
‡
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right 
and left speakers.
‡
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears 
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 
connected correctly.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
‡
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 
12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
‡
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena 
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) 
al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para 
obtener más información, consulte a su distribuidor.
‡
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor 
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
‡
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
‡
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ÿ con la capacidad de 
potencia adecuada para evitar que se dañen.
‡
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni 
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
‡
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
‡
No intente conectar los altavoces en paralelo.
‡
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede 
dañar la unidad.
‡
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un 
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
‡
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, 
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de 
ambos dispositivos.
Page of 39
Display

Sony CDX-GT550UI / CDX-GT55UIW / CDX-GT600UI Service Manual ▷ Download

  • DOWNLOAD Sony CDX-GT550UI / CDX-GT55UIW / CDX-GT600UI Service Manual ↓ Size: 1.9 MB | Pages: 39 in PDF or view online for FREE
  • Here you can View online or download the Service Manual for the Sony CDX-GT550UI / CDX-GT55UIW / CDX-GT600UI in PDF for free, which will help you to disassemble, recover, fix and repair Sony CDX-GT550UI / CDX-GT55UIW / CDX-GT600UI Car Audio. Information contained in Sony CDX-GT550UI / CDX-GT55UIW / CDX-GT600UI Service Manual (repair manual) includes:
  • Disassembly, troubleshooting, maintenance, adjustment, installation and setup instructions.
  • Schematics, Circuit, Wiring and Block diagrams.
  • Printed wiring boards (PWB) and printed circuit boards (PCB).
  • Exploded View and Parts List.