Sony CDX-GT430U / CDX-GT434U / CDX-GT437UE Service Manual ▷ View online
CDX-GT430U/GT434U/GT437UE
5
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
• LOCATION OF CONTROLS
• US model
• US model
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander
RM-X151
RM-X151
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
For USB device operation, see “USB devices” on
page 10.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
For USB device operation, see “USB devices” on
page 10.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
" OFF button
To power off; stop the source.
#
(BACK) button page 8
To return to the previous display.
$ SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX).
USB/AUX).
%
(BROWSE) button page 8
To enter the Quick-BrowZer mode.
& Control dial/select button
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
(press and rotate).
' Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
starts.
( Display window
) ;(eject) button
To eject the disc.
* USB terminal page 10
To connect to the USB device.
ALBM ARTIST TRACK
SHUF ZAP
+
DM
LOUD
DISC
REG
TP
TA
AF
AUX
BTM
ZAP
PAUSE
REP
SHUF
SCRL
OFF
1
2
3
4
5
6
ALBM
SOURCE
MODE
SEEK
SEEK
PUSH ENTER / SELECT
DSPL
DM
RB
R
RT
RL RM
RI
RK
RH
RERG
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
XG
RT
RT
XI
X
XB
XE
XT
XK
XH
7
+ SEEK +/– buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
,
(front panel release) button page 5
- MODE button page 9
To select the radio band (FM/AM).
. Receptor for the card remote
commander
/ RESET button (located behind the front
panel) page 4
0 ZAP button page 9
To enter ZAPPIN™ mode.
1 BTM button page 9
To start the BTM function (press and hold).
2 Number buttons
CD/USB:
/ : ALBM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
/ : ALBM –/+ (during MP3/WMA/
AAC playback)
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
continuously (press and hold).
: REP page 10, 11
: SHUF page 10, 11
: DM+
: SHUF page 10, 11
: DM+
Improves digitally compressed sound,
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
such as MP3.
To activate the DM+ function, set
“ON.” To cancel, set “OFF.”
: PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
3 DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 10, 11
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
4 AUX input jack page 13
To connect a portable audio device.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 4).
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 4).
X ()/
() buttons
To control radio/CD/USB, the same as
4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
.
4&&, –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
.
XB DSPL (display) button page 10, 11
To change display items.
XT VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XE ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
again.
XG SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
XH . (+)/N (–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
XI SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XK Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
stations (press and hold).
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
4063$&
on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
• Russian model
6
Расположение органов управления и основные операции
Основное устройство
Пульт дистанционного
управления RM-X151
управления RM-X151
В этом разделе содержатся сведения о
расположении органов управления и
основных операциях. Подробные сведения
см. на соответствующих страницах.
Подробнее о работе с устройством USB
см. раздел “Устройства USB” на стр. 13.
Кнопки на пульте дистанционного
управления с такими же обозначениями,
что и на устройстве, выполняют
аналогичные функции.
" Кнопка OFF
Выключение питания/остановка
источника.
# Кнопка
(BACK)
стр. 8
Возврат к предыдущему экрану.
$ Кнопка SOURCE
Включение питания; смена источника
(радио/компакт-диск/USB/AUX).
(радио/компакт-диск/USB/AUX).
% Кнопка
(BROWSE)
стр. 8
Переключение в режим Quick-
BrowZer.
BrowZer.
& Дисковый регулятор/кнопка
выбора
Настройка громкости/выбор
Настройка громкости/выбор
категории поиска (поверните); выбор
элементов настройки (нажмите и
поверните).
' Слот для дисков
Вставьте диск (этикеткой вверх),
начнется воспроизведение.
( Окошко дисплея
) Кнопка ; (извлечение)
Извлечение диска.
* Разъем USB стр. 13
Подключение к устройству USB.
+ Кнопки SEEK +/–
Компакт-диск/USB :
Пропуск композиций (нажмите);
непрерывный пропуск композиций
(нажмите, затем нажмите еще раз
(нажмите, затем нажмите еще раз
примерно через 1 секунду и
удерживайте нажатой); перемещение
вперед/назад на одну композицию
(нажмите и удерживайте).
(нажмите и удерживайте).
ALBM ARTIST TRACK
SHUF ZAP
+
DM
LOUD
DISC
REG
TP
TA
AF
AUX
ZAP
PAUSE
REP
L
R
C
S
F
U
H
S
Y
T
P
OFF
1
2
3
4
5
6
DM
ALBM
SOURCE
MODE
SEEK
SEEK
PUSH ENTER / SELECT
DSPL
AF/TA
RB
R
RT
RL RM
RI
RK
RH
RERG
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
XG
RT
RT
XI
X
XB
XE
XT
XK
XH
7
Радиоприемник:
Автоматическая настройка на
радиостанции (нажмите); поиск
станций вручную (нажмите и
удерживайте).
, Кнопка
(снятия передней
панели) стр. 5
- Кнопка MODE стр. 10
Выбор диапазона частот (FM/MW/
LW).
LW).
. Датчик пульта дистанционного
управления
/ Кнопка RESET (расположена под
передней панелью) стр. 4
0 Кнопка ZAP стр. 9
Переключение в режим ZAPPIN™.
1 Кнопка AF (альтернативные
частоты)/TA (Сообщения о текущей
ситуации на дорогах)/PTY (тип
программы) стр. 11, 12
Задание AF и TA (нажмите); выбор
PTY (нажмите и удерживайте) в RDS.
ситуации на дорогах)/PTY (тип
программы) стр. 11, 12
Задание AF и TA (нажмите); выбор
PTY (нажмите и удерживайте) в RDS.
2 Номерные кнопки
Компакт-диск/USB :
/ : ALBM –/+ (при
/ : ALBM –/+ (при
воспроизведении MP3/WMA/AAC)
Пропуск альбомов (нажмите);
непрерывный пропуск альбомов
(нажмите и удерживайте).
(нажмите и удерживайте).
: REP стр. 13, 14
: SHUF стр. 13, 14
: DM+
: SHUF стр. 13, 14
: DM+
Повышает качество аудиосигнала
с цифровым сжатием, например, в
формате MP3.
Для активации функции DM+
установите “ON”. Для отмены
установите “OFF”.
: PAUSE
Для приостановки
воспроизведения. Для отмены
нажмите эту кнопку еще раз.
Радиоприемник:
Прием хранящихся в памяти
радиостанций (нажмите); сохранение
радиостанций в памяти (нажмите и
удерживайте).
3 Кнопка DSPL (дисплей)/ SCRL
(прокрутка) стр. 10, 13, 14
Смена индикаций на дисплее
(нажмите); прокрутка индикации на
Смена индикаций на дисплее
(нажмите); прокрутка индикации на
дисплее (нажмите и удерживайте).
4 Входное гнездо AUX стр. 17
Подсоединение переносного
аудиоустройства.
Следующие кнопки на пульте
дистанционного управления отличаются
от кнопок/функций на устройстве.
Удалите изоляционную пленку перед
использованием (стр. 4).
X Кнопки ()/
()
Кнопки управления компакт-диском/
радиоприемником/USB соответствуют
кнопкам 4&&,
–/+ на устройстве.
Кнопки
позволяют выполнять
настройку, регулировку звука и т.п.
XB Кнопка DSPL (дисплей) стр. 10, 13,
14
Смена индикации.
Смена индикации.
XT Кнопка VOL (громкость) +/–
Регулировка уровня громкости.
XE Кнопка ATT (приглушение звука)
Приглушение звука. Для отмены
нажмите эту кнопку еще раз.
XG Кнопка SEL (выбор)
Соответствует кнопке выбора на
устройстве.
XH Кнопки . (+)/N (–)
Кнопки управления компакт-диском/
USB; соответствуют кнопкам
USB; соответствуют кнопкам
/
(ALBM –/+) на устройстве.
Кнопки . N позволяют выполнять
настройку, регулировку звука и т.п.
XI Кнопка SCRL (прокрутка)
Прокрутка индикации на дисплее.
XK Номерные кнопки
Прием хранящихся в памяти
радиостанций (нажмите); сохранение
радиостанций в памяти (нажмите и
удерживайте).
Примечание
Если устройство выключено и дисплей погас, то с
Если устройство выключено и дисплей погас, то с
помощью пульта дистанционного управления
будет невозможно управлять устройством, пока
на устройстве не будет нажата кнопка 4063$&
или вставлен диск для его включения.
CDX-GT430U/GT434U/GT437UE
6
• CONNECTIONS
• US model
• US model
L
R
REAR/SUB FRONT
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
2
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Rayé bleu/blanc
ANT REM
Red
Rouge
Rouge
Yellow
Jaune
Jaune
Black
Noir
Noir
Blue
Bleu
Bleu
White
Blanc
Blanc
Green
Vert
Vert
Purple
Mauve
Mauve
White/black striped
Rayé blanc/noir
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Gauche
Right
Droit
Droit
Left
Gauche
Gauche
Right
Droit
Droit
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Rayé mauve/noir
*
1
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Courant max. fourni 0,1 A
from car antenna (aerial)
à partir de l’antenne de la voiture
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched
SUB or REAR. For details,
see the supplied Operating
Instructions.
see the supplied Operating
Instructions.
*
1
Cordon à broche RCA (non
fourni)
*
2
AUDIO OUT peut être commuté
sur SUB ou REAR. Pour obtenir
plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni.
plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni.
*
1
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
system may damage the unit.
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
ignition switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
supply leads.”
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Schéma de raccordement
Vers un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et,
ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.
ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.
Vers le câble de commande d’antenne
électrique ou vers le câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne
l’amplificateur d’antenne
Remarques
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
une antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le branchement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
Le branchement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
Vers la borne d’alimentation + 12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
position accessoires
Remarques
• S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
• S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) + 12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
Vers la borne d’alimentation + 12 V qui est
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.
point métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
tension.
tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le
câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou le
câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre détaillant.
câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou le
câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre détaillant.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les
endommager.
endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager
l’appareil.
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien
raccordés.
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien
raccordés.
CDX-GT430U/GT434U/GT437UE
7
• CONNECTIONS
• Russian model
• Russian model
L
R
REAR/SUB FRONT
AUDIO OUT
5
7
4
8
1
3
5
7
2
4
6
8
"
#
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
3
AMP REM
Предохранитель
(10
(10
А)
Запобіжник
(10 A)
(10 A)
от разъема электропитания
автомобиля
від роз’єму живлення автомобіля
автомобиля
від роз’єму живлення автомобіля
Подpобнee cм. в paздeлe “Cxeмa подключeния
питaния” нa обpaтной cтоpонe.
Для отримання детальної інформації див. “Схема
підключення живлення” на зворотній стороні.
питaния” нa обpaтной cтоpонe.
Для отримання детальної інформації див. “Схема
підключення живлення” на зворотній стороні.
от разъема громкоговорителей
автомобиля
від роз’єму динаміка автомобіля
автомобиля
від роз’єму динаміка автомобіля
ATT
*
2
от автомобильной антенны
від автомобільної радіоантени
від автомобільної радіоантени
*
1
Макс. сила тока 0,3 А
Макс. сила струму – 0,3 A
Макс. сила струму – 0,3 A
С сине-белыми полосками
У синьо-білу смужку
У синьо-білу смужку
Голубой
Блакитний
Блакитний
1
Фиолетовый
Фіолетовий
+
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
5
Белый
Білий
+
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
2
–
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
6
–
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
3
Серый
Сірий
+
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
7
Зеленый
Зелений
+
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
4
–
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
8
–
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
Проводка до позицій із від’ємною полярністю 2, 4, 6 і 8 – смугаста.
*
1
Примечание о подсоединении антенны
Если антенна в Вашем автомобиле
относится к типу, утвержденному типу
ISO (
ISO (
Международной организацией по
стандартизации), используйте для ее
подсоединения переходник . Сначала
подсоедините автомобильную антенну
к прилагаемому переходнику, а затем к
антенному гнезду аппарата.
*
2
Кабель с разъемами RCA (не входит в
комплект)
*
3
Для AUDIO OUT можно выбpaть
положeниe SUB или REAR. Для
полyчeния дополнитeльной инфоpмaции
c
c
м. пpилaгaeмыe инcтpyкции по
экcплyaтaции.
*
4
Вставляется проводом вверх.
*
1
Примітка до підключення радіоантени
Якщо автомобільна радіоантена
належить до типу ISO (Міжнародна
організація зі стандартизації), для її
підключення використовуйте адаптер
. Спочатку підключіть автомобільну
. Спочатку підключіть автомобільну
антену до адаптера з комплекту, а
потім підключіть її до гнізда антени в
головному пристрої.
*
2
Шнур RCA з контактними штирками (не
надається в комплекті)
*
3
AUDIO OUT
можна переключити
на SUB або REAR. Для отримання
докладнішої інформації див. Інструкцію
з експлуатації.
*
4
Вставте шнуром догори.
*
4
*
2
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Позиції 1, 2, 3 та 6 не мають контактних штирків.
4
Желтый
Жовтий
непрерывное поступление питания
неперервне постачання живлення
7
Красный
Червоний
импульсный источник питания
імпульсне постачання живлення
5
Синий
Синій
антенна с электрическим приводом
антенна з електричним приводом
8
Черный
Чорний
земля
заземлення
Схема подсоединения
" Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN
дополнитeльного ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для
yc
yc
илитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт
пpивecти к повpeждeнию аппарата.
# К интepфeйcномy кaбeлю
a
втомобильного тeлeфонa
Предостережение
Если Вы используете антенну с электрическим
приводом без релейного блока, подсоединение
этого аппарата посредством прилагаемого
провода питания может привести к
повреждению антенны.
О проводах управления и питания
•
•
При включении тюнера, а также использовании функции
AF (
Альтернативные частоты) или TA (Сообщения о
текущей ситуации на дорогах) по проводу питания
приемной антенны (синий) подается +12 В постоянного
тока.
• Ec
ли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля ycтaновлeнa
вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/LW, подcоeдинитe
пpовод управления антенной с электрическим приводом
(c
(c
иний) или пpовод питaния аппарата (кpacный) к клeммe
питaния cyщecтвyющeго ycилитeля aнтeнны. Чтобы
полyчить дополнитeльныe cвeдeния, обpaтитecь к cвоeмy
дилepy.
•
Антенна с электрическим приводом, не снабженная
релейным блоком, с этим аппаратом использоваться не
может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к аппарату подсоединен желтый электрический
провод, блок памяти будет постоянно получать питание
даже при выключенном зажигании.
Примечания относительно подсоединения
Примечания относительно подсоединения
громкоговорителей
•
•
Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите
аппарат.
•
Используйте громкоговорители с полным сопротивлением
4—8
Ом, обладающие способностью принимать
достаточно мощный сигнал. В противном случае они
могут быть повреждены.
•
Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей
к шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого
громкоговорителя с гнездами левого.
• He
подключaйтe пpовод зaзeмлeния аппарата к
отpицaтeльномy (–) контaктy гpомкоговоpитeля.
•
Не пытайтесь подсоединить громкоговорители
параллельно.
•
Подсоединять можно только пассивные
громкоговорители. Подсоединение активных
громкоговорителей (со встроенным усилителем) к
гнездам для громкоговорителей может привести к
повреждению аппарата.
• B
о избeжaниe нeпpaвильной paботы аппарата нe
иcпользyйтe вcтpоeнныe в aвтомобиль пpоводa
гpомкоговоpитeлeй, ecли используется общий
отpицaтeльный пpовод (–) для пpaвого и лeвого
гpомкоговоpитeлeй.
• He
подсоединяйте друг к другу пpоводa
гpомокоговоpитeлeй аппарата.
Пpимeчaниe отноcитeльно подcоeдинeния
Ec
Ec
ли гpомкоговоpитeль и ycилитeль подcоeдинeны
нeпpaвильно, нa диcплee отобpaзитcя нaдпиcь “FAILURE”.
B
B
этом cлyчae пpовepьтe пpaвильноcть подcоeдинeния
гpомкоговоpитeля и ycилитeля.
Схема підключення
" Для AMP REMOTE IN додаткового
підсилювача потужності
Це підключення використовується лише для
підсилювачів. Підключення будь-якої іншої системи
може пошкодити пристрій.
# Для інтерфейсного кабелю телефону в
автомобілі
Увага!
Якщо антена з електроприводом не має
релейної стійки, підключення цього пристрою
за допомогою кабелю живлення з комплекту
може пошкодити антену.
Примітка щодо кабелю керування та кабелю постачання
живлення
•
•
Кабель керування антеною з електроприводом (синій)
постачає +12 В постійної напруги за ввімкнення тюнера
або під час активації функції AF (Alternative Frequency)
(
(
альтернативна частота) або TA (Traffic Announcement)
(
повідомлення про ситуацію на дорогах).
•
Якщо ваш автомобіль оснащено вбудованою антеною
FM/MW/LW
на задньому/боковому склі, підключіть кабель
керування антеною (синій) або додатковий кабель
підключення живлення (червоний) до роз’єму живлення
наявного антенного підсилювача. Для отримання
детальної інформації зверніться до свого дилера з
продажу.
•
Антену з електроприводом без релейної стійки не можна
використовувати з цим пристроєм.
Підключення запам’ятовувальної системи
Якщо підключено жовтий кабель постачання живлення,
живлення завжди постачатиметься до запам’ятовувальної
схеми навіть за вимкненого запалювання.
Примітка щодо підключення динаміка
•
Примітка щодо підключення динаміка
•
Перед підключенням динаміків вимкніть пристрій.
•
Використовуйте динаміки з повним опором від 4 до 8 Ом
і з відповідною припустимою вхідною потужністю, щоб
уникнути їх пошкодження.
•
Не підключайте роз’єми динаміків до корпусу автомобіля і
не з’єднуйте роз’єми правого і лівого динаміка.
•
Не підключайте заземлений кабель цього пристрою до
від’ємного (–) роз’єму динаміка.
•
Не намагайтеся підключити динаміки паралельно.
•
Підключайте лише пасивні динаміки. Підключення
активних динаміків (із вбудованим підсилювачем) до
роз’ємів динаміків може пошкодити пристрій.
•
Щоб уникнути несправної роботи пристрою, не
використовуйте вбудований кабель динаміка,
встановлений в автомобілі, якщо пристрій використовує
спільно негативний (–) кабель для правого та лівого
динаміків.
•
Не підключайте кабелі динаміка пристрою один до одного.
Примітка щодо підключення
Якщо динамік і підсилювач не підключено належним
чином, на дисплеї відобразиться “FAILURE” (помилка). У
такому випадку переконайтеся, що динамік і підсилювач
підключено належним чином.
CDX-GT430U/GT434U/GT437UE
8
SECTION 3
DISASSEMBLY
• This set can be disassembled in the order shown below.
3-1. SUB
PANEL
ASSY
(Page
9)
3-2.
CD MECHANISM BLOCK
(Page
9)
SET
3-3. MAIN
BOARD
(Page
10)
3-5.
CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page
11)
3-6.
ROLLER ARM ASSY
(Page
11)
3-7. CHASSIS
(OP)
ASSY
(Page
12)
3-8.
CHUCKING ARM SUB ASSY
(Page
12)
3-9. SLED
MOTOR
ASSY
(Page
13)
3-10. OPTICAL PICK-UP SECTION
(Page
(Page
14)
3-11. OPTICAL
PICK-UP
(Page
14)
3-4. SERVO
BOARD
(Page
10)
Click on the first or last page to see other CDX-GT430U / CDX-GT434U / CDX-GT437UE service manuals if exist.