DOWNLOAD Sony CDX-GT430IP / CDX-GT43IPW Service Manual ↓ Size: 4.56 MB | Pages: 38 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-GT430IP CDX-GT43IPW
Pages
38
Size
4.56 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-gt430ip-cdx-gt43ipw.pdf
Date

Sony CDX-GT430IP / CDX-GT43IPW Service Manual ▷ View online

CDX-GT43IPW/GT430IP
5
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
•  LOCATION  OF  CONTROLS
• CONNECTIONS
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander
RM-X151
This section contains instructions on the location 
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
For iPod operation, see “iPod” on page 10, or for
optional device (CD changer, etc.) operation, see
“Using optional equipment” on page 13.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
OFF button
To power off; stop the source.
#
(BACK) button page 8
To return to the previous display.
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
iPod/AUX)*
1
.
%
(BROWSE) button page 8
To enter the Quick-BrowZer mode (iPod).
Control dial/select button
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
Display window
) ;(eject) button
To eject the disc.
ALBM ARTIST TRACK
SHUF ZAP
+
DM
LOUD
DISC
REG
TP
TA
AF
AUX
BTM
EQ3
PAUSE
REP
L
R
C
S
F
U
H
S
T
A
C
OFF
1
2
3
4
5
6
ALBM
SOURCE
MODE
SEEK
SEEK
PUSH ENTER / SELECT
DSPL
RB
R
RT
RL
RI
RK
RH
RERG
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
XE
RB
XH
RM
X
XT
XB
XI
XG
7
SEEK +/– buttons
CD/iPod:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
+
(front panel release) button page 5
MODE button page 9, 10, 11
Press to: Select the radio band (FM/AM)*
1
/
select the play mode of iPod.
Press and hold to: Enter/cancel the passenger
control.
Receptor for the card remote
commander
RESET button (located behind the front
panel) page 4
EQ3 (equalizer) button page 12
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
BTM/CAT*
2
button page 9
To start the BTM function (press and hold).
Number buttons
CD/iPod:
/ALBM –/+ (during MP3/WMA
playback)
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
REP page 9, 11
SHUF page 9, 11
PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 9, 10, 11
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
AUX input jack page 13
To connect a portable audio device.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 4).
RM  ()/  () buttons
To control CD/radio/iPod, the same as
4&&,  –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
  .
DSPL (display) button page 9, 10, 11
To change display items.
XB VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XT ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
XE SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
XG . (+)/(–) buttons
To control CD/iPod, the same as
/
(ALBM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
XH SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XI Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
*1 In the case of a CD changer, HD Radio tuner or
SAT tuner being connected; when  4063$&  is
pressed, the connected device (“HD,” “XM” or “SR”)
will appear in the display, depending on which
device is connected. Furthermore, if 
.0%&  is
pressed, you can switch the changer, HD Radio
tuner band or SAT tuner band.
*2 When the SAT tuner is connected.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless 
4063$&  on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Connection example
Notes
(-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips
(-B)
• When connecting only a single CD changer or other optional 
device, connect directly to this unit.
• For connecting two or more CD changers or other optional 
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is 
necessary.
Exemple de raccordement
Remarques
(-A)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 
raccorder l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Conseils
(-B)
• En cas de raccordement d’un seul changeur de CD 
uniquement ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les
directement à cet appareil.
• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire 
pour raccorder deux changeurs de CD ou plus ou d’autres 
appareils en option.
Remarques sur le syntoniseur radio satellite (
-C)
• Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur 
radio XM XMDSON100.
• Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseur 
radio satellite (XM/SIRIUS) au XA-C40 en même 
temps.
• Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite, 
veillez à le raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.
Notes on satellite radio tuner (
-C)
• This unit does not support the XM radio tuner 
XMDSON100.
• You cannot connect two or more satellite radio tuners 
(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time. 
• When you use a satellite radio tuner, be sure to connect 
to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.
Ejemplo de conexión
Notas
(-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
antes de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador 
integrado.
Sugerencia
(-B)
• Cuando conecte un solo cambiador de CD u otro dispositivo
opcional, hágalo directamente a esta unidad.
• Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros 
dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-
C40 (no suministrado).
Notas sobre el sintonizador de radio por satélite 
(
-C)
• Esta unidad no es compatible con el sintonizador de 
radio XM XMDSON100.
• No es posible conectar más de un sintonizador de 
radio por satélite (XM/SIRIUS) al modelo XA-C40 
simultáneamente.
• Cuando utilice un sintonizador de radio por satélite, 
asegúrese de conectarlo al terminal INPUT 1 del XA-
C40.
A
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
XA-C40
not supplied
non fourni
no suministrado
C
BUS AUDIO IN
INPUT 1
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner 
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite 
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
XA-C40
not supplied
non fourni
no suministrado
FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner 
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite 
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*
not supplied
non fourni
no suministrado
CDX-GT43IPW/GT430IP
6
L
R
REAR/SUB FRONT
BUS
IN
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
BUS
CONTROL IN
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
2
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
ANT REM
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas y negras
*
1
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C40
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur de CD
Suministrado con el cambiador de CD
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
from car antenna (aerial) 
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched
SUB or REAR. For details,
see the supplied Operating
Instructions.
*
1
Cordon à broche RCA (non 
fourni)
*
2
AUDIO OUT peut être commuté
sur SUB ou REAR. Pour obtenir 
plus de détails, reportez-vous au 
mode d’emploi fourni.
*
1
Cable con terminales RCA (no 
suministrado)
*
2
AUDIO OUT (salida de 
audio) puede cambiarse a 
SUB o REAR. Para obtener 
información, consulte el manual
de instrucciones suministrado.
*
1
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Schéma de raccordement
 Vers un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, 
ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.
 Vers le câble de commande d’antenne 
électrique ou vers le câble d’alimentation de 
l’amplificateur d’antenne
Remarques
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques 
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
 Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de 
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le branchement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
 Vers la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée quand la clé de contact est sur la 
position accessoires
Remarques
• S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en 
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques 
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
 Vers la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous 
tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le 
câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou le 
câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus 
de détails, consultez votre détaillant.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Connection diagram
 To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
 To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
 To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a 
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
 To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead 
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit 
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de 
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 
tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les 
endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le 
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager 
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien 
raccordés.
Diagrama de conexión
 A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro,
y después los cables amarillo y rojo de entrada de 
alimentación.
 Al cable de control de la antena motorizada 
o al cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM 
integrada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas
sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es solamente para amplificadores. La 
conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
 Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorios 
del interruptor de la llave de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal
de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a 
masa negro a una superficie metálica del automóvil.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM 
integrada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas
sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
 Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de 
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de 
antena existente. Para obtener más información, consulte a su 
distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el 
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque 
apague el interruptor de la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 
Ω con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, 
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores integrados) a los terminales de 
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de 
altavoz integrados instalados en el automóvil si la unidad 
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados 
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, 
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
CDX-GT43IPW/GT430IP
7
SECTION  3
DISASSEMBLY
•  This set can be disassembled in the order shown below.
SET
3-1. SUB 
PANEL 
ASSY
 (Page 
8)
3-2.  CD MECHANISM BLOCK
 (Page 
8)
3-3. MAIN 
BOARD
 (Page 
9)
3-5.  CHASSIS (T) SUB ASSY
 (Page 
10)
3-6. ROLLER 
ARM 
ASSY
 (Page 
10)
3-7. CHASSIS 
(OP) 
ASSY
 (Page 
11)
3-8.  CHUCKING ARM SUB ASSY
 (Page 
11)
3-9. SLED 
MOTOR 
ASSY
 (Page 
12)
3-10.  OPTICAL PICK-UP SECTION
 (Page 
13)
3-11. OPTICAL PICK-UP
 (Page 
13)
3-4. SERVO 
BOARD
 (Page 
9)
CDX-GT43IPW/GT430IP
8
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
3-1.  SUB  PANEL  ASSY
3-2.   CD  MECHANISM  BLOCK
two claws
 two claws
 sub panel assy 
 two screws
 (+PTT 
2.6 
× 6)
 CNP301
 two screws
 (+PTT 
2.6 
× 4)
 bracket (CD)
 CD mechanism block
 screw
 (+PTT 
2.6 
× 6)
 screw
 (+PTT 
2.6 
× 6)
Page of 38
Display

Click on the first or last page to see other CDX-GT430IP / CDX-GT43IPW service manuals if exist.