DOWNLOAD Sony CDX-GT420IP / CDX-GT42IPW / CDX-GT44IP Service Manual ↓ Size: 4.83 MB | Pages: 48 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-GT420IP CDX-GT42IPW CDX-GT44IP
Pages
48
Size
4.83 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-gt420ip-cdx-gt42ipw-cdx-gt44ip.pdf
Date

Sony CDX-GT420IP / CDX-GT42IPW / CDX-GT44IP Service Manual ▷ View online

5
CDX-GT42IPW/GT44IP/GT420IP
SECTION 2
GENERAL
• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT42IPW)
• CONNECTIONS (CDX-GT42IPW)
This section is extracted
from instruction manual.
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander 
RM-X151 
This section contains instructions on the location 
of controls and basic operations. For details, see 
the respective pages.
For iPod operation, see “iPod” on page 9. The 
corresponding buttons on the card remote 
commander control the same functions as those 
on the unit.
A
OFF button
To power off; stop the source.
B
EQ3 (equalizer) button  page 10
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, 
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
C
Volume control dial/select button  
page 10
To adjust volume (rotate); select setup items 
(press and rotate).
D
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
AUX/PD).
E
Disc slot
Insert the disc (label side up), playback 
starts.
F
Display window
G
AUX input jack  page 11
To connect a portable audio device.
H Z 
(eject) button
To eject the disc.
I
 (front panel release) button  page 5
SEEK
SCRL
SEEK
PAUSE
ALBUM
REP
SHUF
EQ3
DSPL
OFF
BTM
PUSH SELECT
1
6
2
3
5
4
MODE
SOURCE
AUX
1
qa qs
q;
9
2
qd
qh
qg
4
5
8
6
7
3
qf
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
4
wa
qs
1
wd
qj
qk
w;
ql
wf
ws
7
J
DSPL (display)/SCRL (scroll) button  
page 8
To change display items (press); scroll the 
display item (press and hold). 
K
SEEK –/+ buttons
CD/PD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
L
MODE button  page 8
To select the radio band (FM/AM); select the 
play mode of iPod.
M
BTM button  page 8
To start the BTM function (press and hold).
N
RESET button
 (located behind the front 
panel)
  page 4
O
Number buttons
CD/PD:
(1)
/
(2): 
ALBUM –/+
 (during MP3/WMA 
playback)
To skip albums (press); skip albums 
continuously (press and hold).
(3): 
REP  page 8
(4): 
SHUF  page 8
(6): 
PAUSE
To pause playback. To cancel, press 
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
P
Receptor for the card remote 
commander
The following buttons on the card remote 
commander have also different buttons/functions 
from the unit. Remove the insulation film before 
use (page 4).
qj <
 (
.
)/
,
 (
>
) buttons
To control CD/radio/PD, the same as 
(SEEK) –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by 
< ,.
qk
DSPL (display) button
To change display items.
ql
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
w;
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
wa
SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
ws M
 (+)/
m
 (–) buttons
To control CD/PD, the same as (1)/(2) 
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by 
M m.
wd
SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
wf
Number buttons
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is 
inserted to activate the unit first.
A
B
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
*
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
*
*
 AUDIO OUT SUB/REAR
*
 AUDIO OUT SUB/REAR
Connection example  
Notes
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Ejemplo de conexiones  
Notas
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador 
incorporado.
6
CDX-GT42IPW/GT44IP/GT420IP
2
4
5
1
3
L
R
REAR FRONT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
   REAR
*
2
AUDIO OUT
FRONT
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
ANT REM
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
*
1
  RCA pin cord (not supplied)
*
2
  AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. 
For details, see the supplied Operating 
Instructions.
*
1
  Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
  AUDIO OUT (salida de audio) puede 
cambiarse a SUB (secundaria) o REAR 
(posterior). Para obtener información, consulte 
el manual de instrucciones suministrado.
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
1
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
*
1
2
Connection diagram  
1
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
2
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power 
supply leads.”
3
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
4
To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V 
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a 
metal surface of the car fi rst.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power 
supply leads.”
5
To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V 
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead 
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power 
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, 
consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
Diagrama de conexión  
1
A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y 
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada 
o al cable de fuente de alimentación del 
amplifi cador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables 
de control y de fuente de alimentación”.
3
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de 
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorio 
del interruptor de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a 
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables 
de control y de fuente de alimentación”.
5
Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará 
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada 
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de 
antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación 
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de 
antena existente. Para obtener más información, consulte a su 
distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada 
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito 
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 
 con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, 
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 
izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces 
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de 
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de 
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad 
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces 
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados 
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, 
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
7
CDX-GT42IPW/GT44IP/GT420IP
• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT44IP)
• CONNECTIONS (CDX-GT44IP)
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander 
RM-X151 
This section contains instructions on the location 
of controls and basic operations. For details, see 
the respective pages.
For iPod operation, see “iPod” on page 10. The 
corresponding buttons on the card remote 
commander control the same functions as those 
on the unit.
A
OFF button
To power off; stop the source.
B
EQ3 (equalizer) button  page 12
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, 
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
C
Volume control dial/select button  
page 12
To adjust volume (rotate); select setup items 
(press and rotate).
D
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
AUX/PD).
E
Disc slot
Insert the disc (label side up), playback 
starts.
F
Display window
G
AUX input jack  page 13
To connect a portable audio device.
H Z 
(eject) button
To eject the disc.
I
 (front panel release) button  page 5
SEEK
SCRL
SEEK
PAUSE
ALBUM
REP
SHUF
EQ3
DSPL
OFF
AF/TA
PTY
PUSH SELECT
1
6
2
3
5
4
MODE
SOURCE
AUX
1
q;
9
2
qh
qg
4
5
8
6
7
3
qa qs qd qf
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
4
wa
qs
1
wd
qj
qk
w;
ql
wf
ws
7
J
DSPL (display)/SCRL (scroll) button 
page 8, 9
To change display items (press); scroll the 
display item (press and hold).
K
SEEK –/+ buttons
CD/PD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
L
MODE button  page 8
To select the radio band (FM/MW/LW); 
select the play mode of iPod.
M
AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/
PTY (Program Type) button  
page 9, 
10
To set AF and TA (press); select PTY (press 
and hold) in RDS.
N
RESET button
 (located behind the front 
panel)
  page 4
O
Number buttons
CD/PD:
(1)/(2): 
ALBUM –/+
 (during MP3/WMA 
playback)
To skip albums (press); skip albums 
continuously (press and hold).
(3): 
REP  page 8
(4): 
SHUF  page 8
(6): 
PAUSE
To pause playback. To cancel, press 
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
P
Receptor for the card remote 
commander
The following buttons on the card remote 
commander have also different buttons/functions 
from the unit. Remove the insulation film before 
use (page 4).
qj <
 (
.
)/
,
 (
>
) buttons
To control CD/radio/PD, the same as 
(SEEK) –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by 
< ,.
qk
DSPL (display) button
To change display items.
ql
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
w;
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
wa
SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
ws M
 (+)/
m
 (–) buttons
To control CD/PD, the same as (1)/(2) 
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by 
M m.
wd
SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
wf
Number buttons
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is 
inserted to activate the unit first.
AUDIO OUT
REAR
*
AUDIO OUT
REAR
*
A
B
*
 AUDIO OUT SUB/REAR
*
 AUDIO OUT SUB/REAR
Voorbeeldaansluitingen  
Opmerkingen
Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker 
aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt 
gebruikt.
Exemple de raccordement  
Remarques
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 
raccorder l’amplifi cateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré 
est utilisé.
Anschlussbeispiel  
Hinweise
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie 
den Verstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte 
Verstärker verwendet wird.
Esempio di collegamento  
Note
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplifi catore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore 
incorporato.
Connection example  
Notes
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
8
CDX-GT42IPW/GT44IP/GT420IP
L
R
REAR
FRONT
BUS
AUDIO OUT
IN
AUDIO OUT REAR
*
3
5
7
4
8
1
3
5
7
2
4
6
8
*
1
 from car antenna (aerial)
 
von Autoantenne
 
de l’antenne de la voiture
 
dall’antenna dell’auto
 
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
*
1
  Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an 
ISO (International Organization for 
Standardization) type, use the supplied 
adaptor 
2
 to connect it. First connect 
the car antenna (aerial) to the supplied 
adaptor, then connect it to the antenna 
(aerial) jack of the master unit.
*
2
  RCA pin cord (not supplied)
*
AUDIO OUT can be switched SUB or 
REAR. For details, see the supplied 
Operating Instructions.
*
1
  Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm 
(Internationale Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 
2
 an. Verbinden 
Sie zuerst die Autoantenne mit dem 
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie 
diesen dann mit der Antennenbuchse 
des Hauptgeräts.
*
2
  Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
  AUDIO OUT kann zwischen SUB 
und REAR umgeschaltet werden. 
Näheres hierzu fi nden Sie in der 
Bedienungsanleitung.
*
1
  Remarque sur le raccordement de 
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type 
ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 
 pour la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni 
et, ensuite, à la prise d’antenne de 
l’appareil principal.
*
2
  Cordon à broche RCA (non fourni)
*
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB 
ou REAR. Pour obtenir plus de détails, 
reportez-vous au mode d’emploi.
*
1
  Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for 
Standardization), utilizzare l’adattatore 
 in dotazione per collegar
2
2
la. Collegare 
prima l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
2
  Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
AUDIO OUT può essere impostato 
su SUB o su REAR. Per ulteriori 
informazioni, consultare il manuale di 
istruzioni per l’uso.
*
1
  Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een 
antenne van het type ISO (International 
Organization for Standardization), 
moet u die aansluiten met behulp 
van de bijgeleverde adapter 
2
. Sluit 
eerst de auto-antenne aan op de 
bijgeleverde adapter en vervolgens de 
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
  Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
AUDIO OUT kan worden ingesteld 
op SUB of REAR. Raadpleeg de 
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arriè re, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
*
2
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
elektrische antenne
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
2
3
Aansluitschema  
A
Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
versterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden 
beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een 
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde 
voedingskabel 
3
 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert 
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF 
(alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie 
activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne 
in de achterruit/zijruit, moet u de bedieningskabel van de 
elektrische antenne (blauw) of de voedingskabel van de 
accessoires (rood) aansluiten op de voedingsingang van de 
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer 
details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de 
contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig 
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aardingskabel van de luidsprekers 
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve 
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) 
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker 
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) kabel is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerkabels niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet goed zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schémas de raccordement  
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un 
amplifi cateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. 
Le raccordement à tout autre système peut endommager 
l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 
3
 risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA 
(messages de radioguidage).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, 
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou le 
câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne 
d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus 
de détails, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est connecté, le circuit 
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de 
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. Le 
raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture 
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce 
cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplifi cateur sont 
raccordés correctement.
Anschlussdiagramm  
A
An AMP REMOTE IN des gesondert 
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. 
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann 
das Gerät beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 
3
 die 
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V 
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die 
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion 
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung 
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen 
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem 
Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, 
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit 
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden 
könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die 
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, 
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den 
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig 
angeschlossen sind.
Schema di collegamento  
A
A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di 
potenza opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli 
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde 
evitare di causare danni all’apparecchio.
B
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 
3
, si potrebbe danneggiare 
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce 
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il 
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o 
AF (frequenza alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata 
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di 
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso 
dell’alimentazione ausiliaria al terminale di alimentazione 
dell’amplifi catore di potenza dell’antenna esistente. Per ulteriori 
informazioni, consultare il proprio fornitore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di alimentazione giallo è collegato, viene sempre 
fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando 
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venire danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro. 
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al 
terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché 
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori 
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare 
l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi 
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram  
A
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead 
3
 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V 
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF 
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the 
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control 
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the 
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For 
details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
Page of 48
Display

Click on the first or last page to see other CDX-GT420IP / CDX-GT42IPW / CDX-GT44IP service manuals if exist.