DOWNLOAD Sony CDX-GT30RN Service Manual ↓ Size: 6.8 MB | Pages: 56 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-GT30RN
Pages
56
Size
6.8 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio / LEVEL 2
File
cdx-gt30rn.pdf
Date

Sony CDX-GT30RN Service Manual ▷ View online

5
CDX-GT30RN
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander 
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The 
corresponding buttons on the card remote 
commander control the same functions as those 
on the unit.
A
OFF button
To power off; stop the source.
B
Volume control dial/select button  11
To adjust volume (rotate); select setup items 
(press and rotate).
C
EQ3 (equalizer) button  11
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, 
CUSTOM or OFF).
D
Disc slot
To insert the disc (label side up), playback 
starts.
E
Display window
F Z 
(eject) button
To eject the disc.
G
AF (Alternative Frequencies)/TA 
(Traffic Announcement) button  
9
To set AF and TA/TP in RDS.
H
DSPL (display)/DIM (dimmer) button  
4, 8
To change display items (press); change the 
display brightness (press and hold).
I
GP
*
1
/ALBM
*
2
 +/– buttons
*
3
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
J
 (front panel release) button  4
CDX-GT30RN
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
7
K
SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
L
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*
4
/AUX).
M
PTY (Programme Type) button  9, 10
To select PTY in RDS.
N
MODE button  8, 12
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*
5
.
O
RESET button 
(located behind the front 
panel)
  4
P
Number buttons
CD/MD*
4
:
(3): 
REP  8, 13
(4): 
SHUF  8, 13
(6): 
PAUSE
*
6
To pause playback. To cancel, press 
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
Q
SENS/BTM button  8
To improve weak reception: LOCAL/MONO 
(press); start the BTM function (press and 
hold).
R
Receptor for the card remote 
commander  
12
S
AUX input jack  12
To connect a portable audio device.
The following buttons on the card remote 
commander have also different buttons/functions 
from the unit.
w; <
 (
.
)/
,
 (
>
) buttons
To control CD/Radio, the same as (SEEK) 
–/+ on the unit.
wa
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
ws
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
wd
SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
wf M
 (+)/
m
 (–) buttons
To control CD, the same as 
(GP/ALBM) +/– on the unit.
wg
SCRL (scroll) button  8
To scroll the display item.
wh
Number buttons
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
*1
When an ATRAC CD is played.
*2
When an MP3/WMA is played. 
*3
If the changer is connected, the operation is 
different, see page 12.
*4
When an MD changer is connected.
*5
When a CD/MD changer is connected.
*6
When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is 
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see 
“Replacing the lithium battery of the card remote 
commander” on page 15.
Ver. 1.1
AEP, UK model
E model
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander 
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The 
corresponding buttons on the card remote 
commander control the same functions as those 
on the unit.
A
OFF button
To power off; stop the source.
B
Volume control dial/select button  9
To adjust volume (rotate); select setup items 
(press and rotate).
C
EQ3 (equalizer) button  9
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, 
CUSTOM or OFF).
D
Disc slot
To insert the disc (label side up), playback 
starts.
E
Display window
F Z 
(eject) button
To eject the disc.
G
SCRL (scroll) button  8
To scroll the display item.
H
DSPL (display)/DIM (dimmer) button  
4, 8
To change display items (press); change the 
display brightness (press and hold).
I
GP
*
1
/ALBM
*
2
 –/+ buttons
*
3
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
J
 (front panel release) button  4
CDX-GT30RN
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
7
K
SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
L
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*
4
/AUX).
M
BTM button  8
To start the BTM function (press and hold).
N
MODE button  8, 10
To select the radio band (FM/AM)/select the 
unit*
5
.
O
RESET button 
(located behind the front 
panel)
  4
P
Frequency select switch 
(located on the 
bottom of the unit)
 
See “Frequency select switch” in the 
supplied installation/connections manual.
Q
Number buttons
CD/MD*
4
:
(3): 
REP  8, 10
(4): 
SHUF  8, 10
(6): 
PAUSE
*
6
To pause playback. To cancel, press 
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
R
SENS button
To improve weak reception: LOCAL/
MONO.
S
Receptor for the card remote 
commander
T
AUX input jack  10
To connect a portable audio device.
The following buttons on the card remote 
commander have also different buttons/functions 
from the unit.
wa <
 (
.
)/
,
 (
>
) buttons
To control CD/Radio, the same as (SEEK) 
–/+ on the unit.
ws
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
wf
SEL (select) button
To select items.
wg M
 (+)/
m
 (–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) –/+ 
on the unit.
wh
Number buttons
To receive stored stations (press); store 
sations (press and hold).
*1
When an ATRAC CD is played.
*2
When an MP3/WMA is played. 
*3
If the changer is connected, the operation is 
different, see page 10.
*4
When an MD changer is connected.
*5
When a CD/MD changer is connected.
*6
When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is 
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see 
“Replacing the lithium battery of the card remote 
commander” on page 12.
6
CDX-GT30RN
• CONNECTIONS
AUDIO OUT REAR
*
2
1
3
5
7
2
4
6
8
1
4
7
10
13 16 19
2
5
8
11
14 17
3
6
9
12
15 18 20
1
3
5
7
2
4
6
8
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
from car aerial
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
*
1
*
1
  Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International 
Organization for Standardization) type, use the 
supplied adaptor 
2
 to connect it. First connect the 
car aerial to the supplied adaptor, then connect it to 
the aerial jack of the master unit.
*
2
  AUDIO OUT can be switched to SUB or REAR. For 
details, see the supplied Operating Instructions.
*
3
  Sold at car dealers.
*
1
  Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO 
= International Organization for Standardization 
- Internationale Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 
2
 an. Verbinden Sie 
zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten 
Adapter und verbinden Sie diesen dann mit der 
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
  AUDIO OUT kann zwischen SUB und REAR 
umgeschaltet werden. Näheres hierzu fi nden Sie in 
der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
*
3
  Beim Fahrzeughändler erhältlich.
*
1
  Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO 
(Organisation internationale de normalisation), 
utilisez l’adaptateur fourni 
2
 pour la raccorder. 
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à 
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne 
de l’appareil principal.
*
2
  AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. 
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode 
d’emploi.
*
3
  Vendu chez les concessionnaires.
*
1
  Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International 
Organization for Standardization), utilizzare 
l’adattatore 
2
 in dotazione per collegarla. Collegare 
prima l’antenna della macchina all’adattatore in 
dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
2
  AUDIO OUT può essere impostato su REAR o 
su SUB. Per ulteriori informazioni, consultare il 
manuale di istruzioni per l’uso.
*
3
  In vendita presso le autoconcessionarie.
*
1
  Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne 
van het type ISO (International Organisation for 
Standardization), moet u die aansluiten met behulp 
van de bijgeleverde adapter 
2
. Sluit eerst de 
auto-antenne aan op de bijgeleverde adapter en 
vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
  AUDIO OUT kan worden ingesteld op REAR of 
SUB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer 
informatie.
*
3
  Te koop bij autodealer.
1
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
6
3
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
8
1
NC
5
ANT REM
2
NC
6
NC
3
NC
7
ACC
4
Back UP
8
GND
1
HS CAN Low
6
AMP REM
11
BUS RESET
16
NC
2
TERM1
7
BUS-ON
12
BUS CLK
17
BUS Audio GND
3
HS CAN High
8
BUS GND
13
NC
18
AMP REM
4
TERM2
9
BUS VCC
14
NC
19
BUS Audio Lch
5
NC
10
BUS DATA
15
NC
20
BUS Audio Rch
AMP REM
*
3
  RC-30RN
 
  (not supplied)
 
  (nicht mitgeliefert)
 
  (non fournis)
 
  (non in dotazione)
 
  (niet bijgeleverd)
RCA pin cord (not supplied)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA (non fournis)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
2
Aansluitschema 
Raadpleeg uw autodealer voor meer informatie over de 
bedrading.
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde 
netsnoer de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De antennevoedingskabel levert +12 V gelijkstroom wanneer 
u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of TA 
(Traffi c Announcement) functie activeert.
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in 
de achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel of de 
hulpvoedingskabel aansluiten op de voedingsingang van de 
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer 
details.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de voedingskabel is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig 
beschadigd raken.
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers 
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve 
(–) aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) 
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van het apparaat. Sluit dus altijd 
uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schémas de raccordement 
Pour plus de détails sur les raccordements, veuillez 
contacter votre concessionnaire automobile.
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande de l’antenne électrique fournit du 
courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous 
tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence 
alternative) ou TA (informations circulation).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, 
raccordez le câble de commande antenne électrique ou 
l’entrée d’alimentation des accessoires au bornier de 
l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, 
consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation est raccordé, le circuit 
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de 
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 
à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les 
endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne connectez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La 
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce 
cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplifi cateur sont 
raccordés correctement.
Anschlussdiagramm 
Näheres zur Verkabelung erfahren Sie bei Ihrem 
Fahrzeughändler.
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die Antenne 
beschädigt werden.
Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung liefert +12 V Gleichstrom, 
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativ-
frequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) 
aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung oder die Zubehörstromversorgungsleitung 
an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen 
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem 
Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der 
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom 
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden 
könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die 
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, 
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den 
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig 
angeschlossen sind.
Schema di collegamento 
Per ulteriori informazioni sul cablaggio, rivolgersi alla 
propria autoconcessionaria di fi ducia.
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione, si potrebbe danneggiare 
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione 
pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la 
funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata 
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo di controllo 
dell’antenna elettrica o il cavo di ingresso dell’alimentazione 
accessoria al terminale di alimentazione del preamplifi catore 
dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il 
proprio rivenditore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione è collegato, viene 
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando 
l’interruttore di alimentazione è impostato sulla posizione di 
spegnimento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venir danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale 
negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il 
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, 
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi 
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram 
For details on wiring, consult your car dealer.
Warning
If you have a power aerial without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead may damage the aerial.
Notes on the control power and suppy leads
The power aerial control lead supplies +12 V DC when you 
turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side 
glass, connect the power aerial control lead or the accessory 
power input lead to the power terminal of the existing aerial 
booster. For details, consult your dealer.
A power aerial without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the power input lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
7
CDX-GT30RN
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note : This set can be disassemble according to the following sequence.
2-1.
SUB PANEL  ASSY
(Page 8)
2-2.
CD MECHANISM BLOCK
(Page 8)
SET
2-3.
MAIN BOARD
(Page 9)
2-4.
CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 9)
2-5.
ROLLER ARM ASSY
(Page 10)
2-6.
CHASSIS (OP) ASSY
(Page 10)
2-8.
SL MOTOR ASSY (M902)
(Page 11)
2-10. SERVO BOARD
(Page 12)
2-7.
OPTICAL PICK-UP
(Page 11)
2-9.
LE MOTOR ASSY (M903)
(Page 12)
8
CDX-GT30RN
2-2. CD MECHANISM BLOCK
Note : Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-1. SUB PANEL ASSY
2
 two claws
3
 two claws
4
 sub panel  assy 
1
 
two screws
     (+PTT 2.6
 
×
 6)
6
 bracket (CD)
7
 CD mechanism block
4
 CNP301
3
1
 
screw
     (+PTT 2.6
 
×
 6)
2
 
screw
     (+PTT 2.6
 
×
 6)
5
 
two screws
     (+PTT 2.6
 
×
 4)
Page of 56
Display

Click on the first or last page to see other CDX-GT30RN service manuals if exist.