Sony CDX-GT30RN Service Manual ▷ View online
5
CDX-GT30RN
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander
RM-X151
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A
OFF button
To power off; stop the source.
B
Volume control dial/select button 11
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
(press and rotate).
C
EQ3 (equalizer) button 11
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
D
Disc slot
To insert the disc (label side up), playback
starts.
starts.
E
Display window
F Z
(eject) button
To eject the disc.
G
AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 9
(Traffic Announcement) button 9
To set AF and TA/TP in RDS.
H
DSPL (display)/DIM (dimmer) button
4, 8
4, 8
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
display brightness (press and hold).
I
GP
*
1
/ALBM
*
2
+/– buttons
*
3
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
albums continuously (press and hold).
J
(front panel release) button 4
CDX-GT30RN
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
7
K
SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
L
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*
MD*
4
/AUX).
M
PTY (Programme Type) button 9, 10
To select PTY in RDS.
N
MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*
select the unit*
5
.
O
RESET button
(located behind the front
panel)
4
P
Number buttons
CD/MD*
4
:
(3):
REP 8, 13
(4):
SHUF 8, 13
(6):
PAUSE
*
6
To pause playback. To cancel, press
again.
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Q
SENS/BTM button 8
To improve weak reception: LOCAL/MONO
(press); start the BTM function (press and
hold).
(press); start the BTM function (press and
hold).
R
Receptor for the card remote
commander 12
commander 12
S
AUX input jack 12
To connect a portable audio device.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
commander have also different buttons/functions
from the unit.
w; <
(
.
)/
,
(
>
) buttons
To control CD/Radio, the same as (SEEK)
–/+ on the unit.
–/+ on the unit.
wa
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
ws
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
again.
wd
SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
wf M
(+)/
m
(–) buttons
To control CD, the same as
(GP/ALBM) +/– on the unit.
(GP/ALBM) +/– on the unit.
wg
SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
wh
Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
stations (press and hold).
*1
When an ATRAC CD is played.
*2
When an MP3/WMA is played.
*3
If the changer is connected, the operation is
different, see page 12.
different, see page 12.
*4
When an MD changer is connected.
*5
When a CD/MD changer is connected.
*6
When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
(SOURCE)
on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 15.
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 15.
Ver. 1.1
AEP, UK model
E model
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander
RM-X151
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A
OFF button
To power off; stop the source.
B
Volume control dial/select button 9
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
(press and rotate).
C
EQ3 (equalizer) button 9
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
D
Disc slot
To insert the disc (label side up), playback
starts.
starts.
E
Display window
F Z
(eject) button
To eject the disc.
G
SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
H
DSPL (display)/DIM (dimmer) button
4, 8
4, 8
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
display brightness (press and hold).
I
GP
*
1
/ALBM
*
2
–/+ buttons
*
3
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
albums continuously (press and hold).
J
(front panel release) button 4
CDX-GT30RN
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
7
K
SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
L
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*
MD*
4
/AUX).
M
BTM button 8
To start the BTM function (press and hold).
N
MODE button 8, 10
To select the radio band (FM/AM)/select the
unit*
unit*
5
.
O
RESET button
(located behind the front
panel)
4
P
Frequency select switch
(located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
supplied installation/connections manual.
Q
Number buttons
CD/MD*
4
:
(3):
REP 8, 10
(4):
SHUF 8, 10
(6):
PAUSE
*
6
To pause playback. To cancel, press
again.
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
R
SENS button
To improve weak reception: LOCAL/
MONO.
MONO.
S
Receptor for the card remote
commander
commander
T
AUX input jack 10
To connect a portable audio device.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
commander have also different buttons/functions
from the unit.
wa <
(
.
)/
,
(
>
) buttons
To control CD/Radio, the same as (SEEK)
–/+ on the unit.
–/+ on the unit.
ws
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
again.
wf
SEL (select) button
To select items.
wg M
(+)/
m
(–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) –/+
on the unit.
on the unit.
wh
Number buttons
To receive stored stations (press); store
sations (press and hold).
sations (press and hold).
*1
When an ATRAC CD is played.
*2
When an MP3/WMA is played.
*3
If the changer is connected, the operation is
different, see page 10.
different, see page 10.
*4
When an MD changer is connected.
*5
When a CD/MD changer is connected.
*6
When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
(SOURCE)
on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 12.
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 12.
6
CDX-GT30RN
• CONNECTIONS
AUDIO OUT REAR
*
2
1
3
5
7
2
4
6
8
1
4
7
10
13 16 19
2
5
8
11
14 17
3
6
9
12
15 18 20
1
3
5
7
2
4
6
8
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
from car aerial
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
*
1
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organization for Standardization) type, use the
supplied adaptor
Organization for Standardization) type, use the
supplied adaptor
2
to connect it. First connect the
car aerial to the supplied adaptor, then connect it to
the aerial jack of the master unit.
the aerial jack of the master unit.
*
2
AUDIO OUT can be switched to SUB or REAR. For
details, see the supplied Operating Instructions.
*
3
Sold at car dealers.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO
= International Organization for Standardization
- Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
= International Organization for Standardization
- Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
2
an. Verbinden Sie
zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten
Adapter und verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
Adapter und verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
AUDIO OUT kann zwischen SUB und REAR
umgeschaltet werden. Näheres hierzu fi nden Sie in
der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
*
3
Beim Fahrzeughändler erhältlich.
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(Organisation internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni
(Organisation internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni
2
pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne
de l’appareil principal.
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne
de l’appareil principal.
*
2
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi.
d’emploi.
*
3
Vendu chez les concessionnaires.
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International
Organization for Standardization), utilizzare
l’adattatore
Organization for Standardization), utilizzare
l’adattatore
2
in dotazione per collegarla. Collegare
prima l’antenna della macchina all’adattatore in
dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
*
2
AUDIO OUT può essere impostato su REAR o
su SUB. Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale di istruzioni per l’uso.
manuale di istruzioni per l’uso.
*
3
In vendita presso le autoconcessionarie.
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne
van het type ISO (International Organisation for
Standardization), moet u die aansluiten met behulp
van de bijgeleverde adapter
van het type ISO (International Organisation for
Standardization), moet u die aansluiten met behulp
van de bijgeleverde adapter
2
. Sluit eerst de
auto-antenne aan op de bijgeleverde adapter en
vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.
vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
AUDIO OUT kan worden ingesteld op REAR of
SUB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer
informatie.
informatie.
*
3
Te koop bij autodealer.
1
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
–
6
–
3
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
–
8
–
1
NC
5
ANT REM
2
NC
6
NC
3
NC
7
ACC
4
Back UP
8
GND
1
HS CAN Low
6
AMP REM
11
BUS RESET
16
NC
2
TERM1
7
BUS-ON
12
BUS CLK
17
BUS Audio GND
3
HS CAN High
8
BUS GND
13
NC
18
AMP REM
4
TERM2
9
BUS VCC
14
NC
19
BUS Audio Lch
5
NC
10
BUS DATA
15
NC
20
BUS Audio Rch
AMP REM
*
3
RC-30RN
(not supplied)
(nicht mitgeliefert)
(non fournis)
(non in dotazione)
(niet bijgeleverd)
RCA pin cord (not supplied)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA (non fournis)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA (non fournis)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
2
Aansluitschema
Raadpleeg uw autodealer voor meer informatie over de
bedrading.
bedrading.
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer de antenne beschadigen.
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
•
De antennevoedingskabel levert +12 V gelijkstroom wanneer
u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of TA
(Traffi c Announcement) functie activeert.
u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of TA
(Traffi c Announcement) functie activeert.
•
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in
de achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel of de
hulpvoedingskabel aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
de achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel of de
hulpvoedingskabel aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
•
Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Zolang de voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
•
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
luidsprekers aan te sluiten.
•
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
•
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
•
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
(–) aansluiting van de luidspreker.
•
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
•
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van het apparaat. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van het apparaat. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
•
Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
•
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schémas de raccordement
Pour plus de détails sur les raccordements, veuillez
contacter votre concessionnaire automobile.
contacter votre concessionnaire automobile.
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni risque d’endommager
l’antenne.
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
•
Le câble de commande de l’antenne électrique fournit du
courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous
tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence
alternative) ou TA (informations circulation).
courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous
tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence
alternative) ou TA (informations circulation).
•
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande antenne électrique ou
l’entrée d’alimentation des accessoires au bornier de
l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande antenne électrique ou
l’entrée d’alimentation des accessoires au bornier de
l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
•
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
tension.
•
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4
à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les
endommager.
à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les
endommager.
•
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne connectez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
châssis de la voiture et ne connectez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
•
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
à la borne négative (–) du haut-parleur.
•
Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•
Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
•
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
•
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce
cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplifi cateur sont
raccordés correctement.
Si les haut-parleurs et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce
cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplifi cateur sont
raccordés correctement.
Anschlussdiagramm
Näheres zur Verkabelung erfahren Sie bei Ihrem
Fahrzeughändler.
Fahrzeughändler.
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die Antenne
beschädigt werden.
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel die Antenne
beschädigt werden.
Steuer- und Stromversorgungsleitungen
•
Die Motorantennen-Steuerleitung liefert +12 V Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativ-
frequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen)
aktivieren.
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativ-
frequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen)
aktivieren.
•
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung oder die Zubehörstromversorgungsleitung
an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung oder die Zubehörstromversorgungsleitung
an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
•
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Wenn die Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
•
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
anschließen.
•
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
•
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
•
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
•
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
•
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
•
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
•
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Schema di collegamento
Per ulteriori informazioni sul cablaggio, rivolgersi alla
propria autoconcessionaria di fi ducia.
propria autoconcessionaria di fi ducia.
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
alimentazione in dotazione, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
•
Il cavo di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione
pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la
funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza alternativa).
pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la
funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza alternativa).
•
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo di controllo
dell’antenna elettrica o il cavo di ingresso dell’alimentazione
accessoria al terminale di alimentazione del preamplifi catore
dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il
proprio rivenditore.
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo di controllo
dell’antenna elettrica o il cavo di ingresso dell’alimentazione
accessoria al terminale di alimentazione del preamplifi catore
dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il
proprio rivenditore.
•
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di alimentazione è impostato sulla posizione di
spegnimento.
Quando il cavo di ingresso alimentazione è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di alimentazione è impostato sulla posizione di
spegnimento.
Note sul collegamento dei diffusori
•
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
•
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venir danneggiati.
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venir danneggiati.
•
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
•
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
negativo (–) del diffusore.
•
Non collegare i diffusori in parallelo.
•
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati,
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati,
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
•
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
•
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram
For details on wiring, consult your car dealer.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead may damage the aerial.
connecting this unit with the supplied power connecting
lead may damage the aerial.
Notes on the control power and suppy leads
•
The power aerial control lead supplies +12 V DC when you
turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
•
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead or the accessory
power input lead to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
glass, connect the power aerial control lead or the accessory
power input lead to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
•
A power aerial without a relay box cannot be used with this
unit.
unit.
Memory hold connection
When the power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
When the power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
•
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
•
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
terminal of the speaker.
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
7
CDX-GT30RN
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note : This set can be disassemble according to the following sequence.
2-1.
SUB PANEL ASSY
(Page 8)
(Page 8)
2-2.
CD MECHANISM BLOCK
(Page 8)
(Page 8)
SET
2-3.
MAIN BOARD
(Page 9)
(Page 9)
2-4.
CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 9)
(Page 9)
2-5.
ROLLER ARM ASSY
(Page 10)
(Page 10)
2-6.
CHASSIS (OP) ASSY
(Page 10)
(Page 10)
2-8.
SL MOTOR ASSY (M902)
(Page 11)
(Page 11)
2-10. SERVO BOARD
(Page 12)
2-7.
OPTICAL PICK-UP
(Page 11)
(Page 11)
2-9.
LE MOTOR ASSY (M903)
(Page 12)
(Page 12)
8
CDX-GT30RN
2-2. CD MECHANISM BLOCK
Note : Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-1. SUB PANEL ASSY
2
two claws
3
two claws
4
sub panel assy
1
two screws
(+PTT 2.6
×
6)
6
bracket (CD)
7
CD mechanism block
4
CNP301
3
1
screw
(+PTT 2.6
×
6)
2
screw
(+PTT 2.6
×
6)
5
two screws
(+PTT 2.6
×
4)
Click on the first or last page to see other CDX-GT30RN service manuals if exist.