DOWNLOAD Sony CDX-GT201C Service Manual ↓ Size: 4.85 MB | Pages: 48 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-GT201C
Pages
48
Size
4.85 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-gt201c.pdf
Date

Sony CDX-GT201C Service Manual ▷ View online

5
CDX-GT201C
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
• AEP, UK MODEL
• E MODEL
5
Location of controls and basic operations
Main unit
Refer to the pages listed for details.
A
OFF button
To power off; stop the source.
B
Volume control dial/select button  9
To adjust volume (rotate); select setup items 
(press and rotate).
C
EQ3 (equalizer) button  9
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, 
CUSTOM or OFF).
D
Disc slot
To insert the disc (label side up), playback 
starts.
E
Display window
F Z 
(eject) button
To eject the disc.
G
AF (Alternative Frequencies)/TA 
(Traffic Announcement) button  
7
To set AF and TA/TP in RDS.
H
DSPL (display)/DIM (dimmer) button  
4, 6
To change display items (press); change the 
display brightness (press and hold).
I
GP
*
1
/ALBM
*
2
 +/– buttons
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
J
 (front panel release) button  4
K
SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
L
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
AUX).
M
PTY (Programme Type) button  8
To select PTY in RDS.
N
MODE button  6
To select the radio band (FM/MW/LW).
O
RESET button 
(located behind the front 
panel)
  4
P
Number buttons
CD:
(3): 
REP  6
(4): 
SHUF  6
(6): 
PAUSE
To pause playback. To cancel, press 
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
Q
SENS/BTM button  6
To improve weak reception: LOCAL/MONO 
(press); start the BTM function (press and 
hold).
R
Receptor for the card remote 
commander  
10
S
AUX input jack  10
To connect a portable audio device.
*1
When an ATRAC CD is played.
*2
When an MP3/WMA is played.
CDX-GT200S
CDX-GT200
CDX-GT201C
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Card remote commander 
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The 
corresponding buttons on the card remote 
commander control the same functions as those 
on the unit.
A
OFF button
To power off; stop the source.
B
Volume control dial/select button  9
To adjust volume (rotate); select setup items 
(press and rotate).
C
EQ3 (equalizer) button  9
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, 
CUSTOM or OFF).
D
Disc slot
To insert the disc (label side up), playback 
starts.
E
Display window
F Z 
(eject) button
To eject the disc.
G
SCRL (scroll) button  8
To scroll the display item.
H
DSPL (display)/DIM (dimmer) button  
4, 8
To change display items (press); change the 
display brightness (press and hold).
I
GP
*
1
/ALBM
*
2
  –/+ buttons
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
J
 (front panel release) button  4
CDX-GT201C
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
7
K
SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
L
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/ 
AUX).
M
BTM button  8
To start the BTM function (press and hold).
N
MODE button  8
To select the radio band (FM/AM).
O
RESET button 
(located behind the front 
panel)
  4
P
Frequency select switch (located on 
the bottom of the unit) 
See “Frequency select switch” in the 
supplied installation/connections manual.
Q
Number buttons
CD:
(3): 
REP  8
(4): 
SHUF  8
(6): 
PAUSE
To pause playback. To cancel, press 
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
R
SENS button
To improve weak reception: LOCAL/
MONO.
S
Receptor for the card remote 
commander
T
AUX input jack  10
To connect a portable audio device.
The following buttons on the card remote 
commander have also different buttons/functions 
from the unit.
wa <
 (
.
)/
,
 (
>
) buttons
To control CD/Radio, the same as (SEEK) 
–/+ on the unit.
ws
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
wf
SEL (select) button
To select items.
wg M
 (+)/
m
 (–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) –/+ 
on the unit.
wh
Number buttons
To receive stored stations (press); store 
sations (press and hold).
*1
When an ATRAC CD is played.
*2
When an MP3/WMA is played.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is 
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see 
“Replacing the lithium battery of the card remote 
commander” on page 13.
6
CDX-GT201C
• CONNECTIONS
• AEP, UK MODEL
L
R
1
3
5
7
2
4
6
8
5
7
4
8
AUDIO OUT REAR
*
3
REMOTE IN
*
4
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
earth
Masse
masse
terra
aarding
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
ATT
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
*
2
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
from car aerial
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
*
1
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
*
1
  Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO 
(International Organization for 
Standardization) type, use the 
supplied adaptor 
2
 to connect it. 
First connect the car aerial to the 
supplied adaptor, then connect 
it to the aerial jack of the master 
unit.
*
2
  RCA pin cord (not supplied)
*
AUDIO OUT can be switched 
to SUB or REAR. For details, 
see the supplied Operating 
Instructions.
*
CDX-GT201C only
*
5
  Insert with the cord upwards.
*
1
  Hinweis zum Anschließen der 
Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne 
der ISO-Norm (ISO = 
International Organization for 
Standardization - Internationale 
Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie 
mithilfe des mitgelieferten 
Adapters 
2
 an. Verbinden Sie 
zuerst die Fahrzeugantenne 
mit dem mitgelieferten Adapter 
und verbinden Sie diesen dann 
mit der Antennenbuchse des 
Hauptgeräts.
*
2
  Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
AUDIO OUT kann zwischen SUB 
und REAR umgeschaltet werden. 
Näheres hierzu fi nden Sie in der 
Bedienungsanleitung.
*
Nur CDX-GT201C
*
5
  Mit dem Kabel nach oben 
einsetzen.
*
1
  Remarque sur le raccordement 
de l’antenne
Si votre antenne de voiture 
est de type ISO (Organisation 
internationale de normalisation), 
utilisez l’adaptateur fourni 
2
 
pour la raccorder. Raccordez 
d’abord l’antenne de voiture à 
l’adaptateur fourni et, ensuite, à 
la prise d’antenne de l’appareil 
principal.
*
2
  Cordon à broche RCA (non 
fourni)
*
AUDIO OUT peut être commuté 
sur SUB ou REAR. Pour obtenir 
plus de détails, reportez-vous au 
mode d’emploi.
*
CDX-GT201C uniquement
*
5
  Inséez a vec le câble vers le haut.
*
1
  Nota per il collegamento 
dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization 
for Standardization), utilizzare 
l’adattatore 
2
 in dotazione 
per collegarla. Collegare prima 
l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
2
  Cavo a piedini RCA (non in 
dotazione)
*
AUDIO OUT può essere 
impostato su SUB o su REAR. 
Per ulteriori informazioni, 
consultare il manuale di istruzioni 
per l’uso.
*
Solo CDX-GT201C
*
5
  Inserire con il cavo rivolto verso 
l’alto.
*
1
  Opmerking bij de antenne-
aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met 
een antenne van het type ISO 
(International Organisation for 
Standardization), moet u die 
aansluiten met behulp van de 
bijgeleverde adapter 
2
. Sluit 
eerst de auto-antenne aan op 
de meegeleverde adapter en 
vervolgens de antennestekker op 
het hoofdtoestel.
*
2
  Tulpstekkersnoer (niet 
bijgeleverd)
*
AUDIO OUT kan worden 
ingesteld op SUB of REAR. 
Raadpleeg de handleiding met 
gebruiksaanwijzingen voor meer 
informatie.
*
Alleen voor CDX-GT201C
*
5
  Plaatsen met het snoer naar 
boven.
*
5
2
3
Aansluitschema  
A
Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden 
beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een 
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne heeft zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde 
netsnoer 3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom 
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative 
Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne 
in de achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel 
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van de bestaande antenneversterker. 
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers 
ernstig beschadigd raken.
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers 
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve 
(–) aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) 
aan op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker 
aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schémas de raccordement  
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un 
amplifi cateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. 
Le raccordement à tout autre système peut endommager 
l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 3 risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et de puissance
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA 
(informations circulation).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, 
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou 
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier 
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, 
consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, 
le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la 
clé de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors 
tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 
à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les 
endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La 
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, 
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés 
correctement.
Anschlussdiagramm  
A
An AMP REMOTE IN des gesondert 
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. 
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann 
das Gerät beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die 
Antenne beschädigt werden.
Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V 
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die 
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion 
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung 
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen 
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem 
Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, 
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit 
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden 
könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die 
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, 
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den 
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig 
angeschlossen sind.
Schema di collegamento  
A
A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di 
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli 
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde 
evitare di causare danni all’apparecchio.
B
Al cavo interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare 
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce 
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore 
oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza 
alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata 
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di 
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso 
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione 
del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori 
informazioni, consultare il proprio fornitore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene 
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando 
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venir danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale 
negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il 
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, 
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi 
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram  
A
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead 3 may damage the aerial.
Notes on the control power and suppy leads
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side 
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the 
accessory power input lead (red) to the power terminal of the 
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
A power aerial without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
7
CDX-GT201C
•  E MODEL
BUS
AUDIO
IN
L
R
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched to 
SUB or REAR. For details, see the 
supplied Operating Instructions.
*
3
Insert with the cord upwards.
*
1
Cable con terminales RCA 
(no suministrado)
*
2
AUDIO OUT (Salida de audio) puede 
cambiarse a SUB (Secundaria) o 
REAR (Posterior). Para obtener 
información, consulte el manual de 
instrucciones suministrado.
*
3
Insertar con el cable hacia arriba.
*
1
*
2
*
3
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
from car aerial 
desde la antena del automóvil
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Grey/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Grey
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Black
Negro
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Purple/black striped
Con rayas Moradas y negras
*
1
*
3
ATT
Light blue
Azul celeste
Connection diagram  
1
To a metal surface of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow 
and red power input leads.
2
To the power aerial control lead or power 
supply lead of aerial booster amplifi er
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power 
aerial or aerial booster, or with a manually-operated 
telescopic aerial.
When your car has a built-in FM/AM aerial in the rear/side 
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
3
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
4
To the interface cable of a car telephone
5
To the + 12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition key switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the + 12 V 
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black earth lead to a metal surface 
of the car fi rst.
When your car has a built-in FM/AM aerial in the rear/side 
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
6
To the + 12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black earth lead to a metal surface 
of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
The power aerial control lead (blue) supplies + 12 V DC when 
you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM aerial in the rear/side glass, 
connect the power aerial control lead (blue) or the accessory 
power input lead (red) to the power terminal of the existing 
aerial booster. For details, consult your dealer.
A power aerial without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
Diagrama de conexión  
1
A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, 
y después los cables amarillo y rojo de entrada de 
alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada 
o al cable de fuente de alimentación del 
amplifi cador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables 
de control y de fuente de alimentación”.
3
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de 
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al cable de interfaz de un teléfono para 
automóvil
5
Al terminal de alimentación de + 12 V que 
recibe energía en la posición de accesorio 
del interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de + 12 V que recibe energía sin 
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a 
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables 
de control y de fuente de alimentación”.
6
Al terminal de alimentación de + 12 V que 
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará 
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada 
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de 
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación 
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de 
antena existente. Para obtener más información, consulte a su 
distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada 
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el 
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque 
apague el interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 
 con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, 
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 
izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces 
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de 
altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de 
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad 
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces 
derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados 
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, 
8
CDX-GT201C
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note : This set can be disassemble according to the following sequence.
2-1.
SUB PANEL  ASSY
(Page 9)
2-2.
CD MECHANISM BLOCK
(Page 9)
SET
2-3.
MAIN BOARD
(Page 10)
2-4.
CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 10)
2-5.
ROLLER ARM ASSY
(Page 11)
2-6.
CHASSIS (OP) ASSY
(Page 11)
2-8.
SL MOTOR ASSY (M902)
(Page 12)
2-10. SERVO BOARD
(Page 13)
2-7.
OPTICAL PICK-UP
(Page 12)
2-9.
LE MOTOR ASSY (M903)
(Page 13)
Page of 48
Display

Click on the first or last page to see other CDX-GT201C service manuals if exist.