DOWNLOAD Sony CDX-G1003ER / CDX-G1003UR / CDX-G1053UR Service Manual ↓ Size: 3.87 MB | Pages: 35 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-G1003ER CDX-G1003UR CDX-G1053UR
Pages
35
Size
3.87 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-g1003er-cdx-g1003ur-cdx-g1053ur.pdf
Date

Sony CDX-G1003ER / CDX-G1003UR / CDX-G1053UR Service Manual ▷ View online

CDX-G1003ER/G1003UR/G1053UR
5
TEST  DISCS
Use following TEST DISC (for CD) when this unit confi rms the 
operation and checks it.
Part No.
   
Description
3-702-101-01 DISC 
(YEDS-18), 
TEST
4-225-203-01 DISC 
(PATD-012), 
TEST
NOTE  OF  REPLACING  THE  KEY  BOARD
When the KEY board is defective, replace the FRONT PANEL 
OVERALL ASSY (Ref. No. FP1).
NOTE  OF  REPLACING  THE  IC1301  ON  THE  MAIN  BOARD
IC1301 on the MAIN board cannot replace with single. When this 
part is damaged, replace the complete mounted board.
1-4. Destination Code
Model
Destination OP5 OP4 OP3 OP2 OP1 OP0
CDX-G1003ER
Russian
C
0
1
0
0
7
CDX-G1003UR
Russian
C
0
1
0
0
1
CDX-G1053UR
E
4
0
1
8
0
0
2. Confi rmation After Destination Setting
Execute the following operation after completing the destination 
setting, and confi rm a correct destination was set.
Destination setting checking method:
1.  In the state of source off (the clock is displayed on the liquid 
crystal display),  enter the test mode by pressing the buttons in 
order of the [SHUF 4] 
t [5] t [PAUSE 6] (press only the 
[PAUSE 6] button for two seconds).
2.  In the state in which the system controller version is displayed 
on the liquid crystal display (refer to following fi gure), enter 
the destination setting value display mode by pressing the [
 
SCRL DSPL] button.
 
(Displayed characters/values in the following fi gure are ex-
ample)
System controller version
SHUF
3. Confi rm the alphanumeric character of 12 digits in liquid crys-
tal display is an value correctly input.
 
(Displayed characters/values in the following fi gure are ex-
ample)
Destination code
12 digit
OP5 OP4 OP3 OP2 OP1 OP0
SHUF
4.  The resetting operation is executed by pressing the [
 
OFF 
SRC] button for 1 second after the confi rming ends, and the 
unit returns to the normal condition.
(CDX-G1053UR only)
When the battery becomes weak, the range 
of the remote commander becomes shorter. 
Replace the battery with a new CR2025 
lithium battery. Use of any other battery may 
present a risk of fire or explosion.
Notes on the lithium battery
ˎ Keep the lithium battery out of the reach of 
children. Should the battery be swallowed, 
immediately consult a doctor.
ˎ Wipe the battery with a dry cloth to assure a good 
contact.
ˎ Be sure to observe the correct polarity when 
installing the battery.
ˎ Do not hold the battery with metallic tweezers, 
otherwise a short-circuit may occur.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the 
connectors between the unit and the front 
panel are not clean. In order to prevent this, 
detach the front panel (page 5) and clean the 
connectors with a cotton swab. Do not apply 
too much force. Otherwise, the connectors 
may be damaged.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose 
of in fire.
+ side up
Replacing the lithium battery of the 
remote commander
and clean the 
Notes
ˎ For safety, turn off the ignition before cleaning 
the connectors, and remove the key from the 
ignition switch.
ˎ Never touch the connectors directly with your 
fingers or with any metal device.
Ver. 1.1
CDX-G1003ER/G1003UR/G1053UR
6
SERVICE  POSITION
CD mechanism deck
CD mechanism deck
insulating sheet
insulating sheet
stand
stand
main unit
main unit
cable flexible flat (27 core)
Note: Do not cable flexible flat (27 core) is 
 
damaged by the edge of the chassis.
cable flexible flat (27 core)
Note: Do not cable flexible flat (27 core) is 
 
damaged by the edge of the chassis.
OK
OK
main unit
main unit
cable flexible flat (27 core)
cable flexible flat (27 core)
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed vertically.
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed vertically.
NG
main unit
cable flexible flat (27 core)
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed upside down.
NG
NG
CDX-G1003ER/G1003UR/G1053UR
7
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
(CDX-G1053UR)
A
B
C
*
English
Cautions
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in 
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off 
to avoid short circuits.
ˎ Connect the yellow and red power input leads only 
after all other leads have been connected.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads 
with electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s 
rating must be higher than the sum of each 
component’s fuse.
ˎ When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no 
suministrado)
Front speaker
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Power amplifier
Amplificador de potencia
Rear speaker
Altavoz posterior
USB device
Dispositivo USB
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Ferrite sleeve
Manguito de ferrita
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ACC
BATTERY
Black
Negro
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
2
*
2
*
1
from car antenna (aerial) 
desde la antena del  
automóvil
Left
Izquierdo
Right
Derecho
*
1
  Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4
*
2
 Cable con terminales RCA (no suministrado).
*
3
 Puede requerirse un adaptador independiente.
*
1
  Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
2
 RCA pin cord (not supplied).
*
3
 Separate adaptor may be required.
ʔ
Connection diagram  (
)
ɞ 
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow, and red power supply leads.
ɟ 
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
ˎ It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
ˎ When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna 
(aerial). Connecting any other system may damage the unit.
ɠ 
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition key 
switch
Notes
ˎ If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
ˎ When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
ɡ 
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
ˎ When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the existing 
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Connection example  (
)
Subwoofer Easy Connection (ǵ-C)
You can use a subwoofer without a power amplifier 
when it is connected to a rear speaker cord.
Note
Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a speaker 
to the other rear speaker cord.
* Do not connect a speaker in this connection.
Notes
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative 
(–) terminal of the speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead 
for the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad 
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni 
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, 
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un 
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Español
Precauciones
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo 
con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni 
los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del 
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, apague el 
automóvil para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte los cables de fuente de alimentación 
amarillo
 y rojo solamente después de haber 
conectado los demás.
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con 
cinta aislante los cables sueltos que no estén 
conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con 
otros componentes estéreo, la capacidad nominal 
del circuito conectado del automóvil debe ser 
superior a la suma del fusible de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del automóvil con capacidad 
nominal suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
Ejemplo de conexiones  (
)
Conexión sencilla del altavoz potenciador de graves  
(
ǵ-C)
Cuando el altavoz potenciador de graves está 
conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo 
sin un amplificador de potencia.
Nota
Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de graves de 4 a 8 Ω. 
No conecte un altavoz al otro cable de altavoz posterior.
* No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas
ˎ Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes 
de realizar la conexión del amplificador.
ˎ La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 
incorporado.
Diagrama de conexión  (
)
ɞ 
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después 
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
ɟ 
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
ˎ Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de 
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica 
accionada manualmente, no será necesario conectar este 
cable.
ˎ Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
 
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena 
motorizada. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar 
la unidad.
ɠ 
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Notas
ˎ Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
ˎ Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
ɡ 
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc de +12 V al 
encender la unidad.
ˎ Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y 
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al 
terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena 
existente. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
ˎ Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin 
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de 
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
CDX-G1003ER/G1003UR/G1053UR
8
1
2
ʖ
q
q
q
ʕ
ʓ
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse 
en la parte interior.
2
3
ʖ
ʘ
ʓ
ʗ
Dashboard
Salpicadero
Fire wall
Cortafuegos
Claws
Uñas
1
ʓ
Catch
Enganche
182 mm (7 
1
/
4
 in)
53 mm (2 
1
/
8
 in)
English
Precautions
ˎ Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperatures, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar 
and the bracket  (
)
Before installing the unit, remove the protection 
collar 
ʖ and the bracket ʓ from the unit.
Remove the protection collar ʖ.
Pinch both edges of the protection collar ʖ, then 
pull it out.
Remove the bracket ʓ.
ɞ   Insert both release keys ʕ together between 
the unit and the bracket ʓ until they click.
ɟ   Pull down the bracket ʓ, then pull up the unit 
to separate.
Mounting example  (
)
Installation in the dashboard
Notes 
ˎ Before installing, make sure that the catches on both sides of the 
bracket ʓ are bent inwards 2 mm (
3
/
32
 in). If the catches are straight 
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may 
spring out (Ǹ-1).
ˎ Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (Ǹ-2).
ˎ Make sure that the 4 catches on the protection collar ʖ are 
properly engaged in the slots of the unit (Ǹ-3).
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
A
TOYOTA
B
NISSAN
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
ʙ
ʙ
ʙ
ʙ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su 
automóvil
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su 
automóvil
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
A
B
q
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
OFF
Front panel release button
Botón de liberación del 
panel frontal
Sustitución del fusible  (
)
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo 
amperaje coincida con el especificado en el original. Si 
el fusible se funde, verifique la conexión de 
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a 
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista 
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, 
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Notas acerca de la sintonización
ˎ Para obtener información sobre cómo ajustar la 
sintonización, consulte el manual de instrucciones 
suministrado.
ˎ Si se reemplaza la batería del auto o se cambian las 
conexiones, la configuración de la sintonización se 
borrará.
Mounting the unit in a Japanese 
car  (
)
You may not be able to install this unit in some makes 
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony 
dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws ʙ.
How to detach and attach the 
front panel  (
)
Before installing the unit, detach the front panel.
Ǻ-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and 
hold OFF. Press the front panel release button, and 
pull it off towards you.
Ǻ-B  To attach
Engage part ʭ of the front panel with part ʮ of the 
unit, as illustrated, and push the left side into position 
until it clicks.
Warning if your car’s ignition has 
no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see 
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in 
the set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
OFF until the display disappears each time you turn 
the ignition off.
Fuse replacement  (
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching 
the amperage rating stated on the original fuse. If the 
fuse blows, check the power connection and replace 
the fuse. If the fuse blows again after replacement, 
there may be an internal malfunction. In such a case, 
consult your nearest Sony dealer.
Notes on the tuning step
ˎ For how to set the tuning step, see the supplied 
Operating Instructions.
ˎ If replacing the car battery or changing the 
connections, the tuning step setting will be erased.
Español
Precauciones
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma 
que la unidad no interfiera con las funciones 
normales de conducción.
ˎ Evite instalar la unidad donde pueda quedar 
expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o 
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa 
o cerca de conductos de calefacción.
ˎ Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de 
protección y del soporte  (
)
Antes de instalar la unidad, retire el marco de 
protección 
ʖ y el soporte ʓ de la misma.
Retire el marco de protección ʖ.
Apriete ambos bordes del marco de protección ʖ y, 
a continuación, tire de él hacia fuera.
Retire el soporte ʓ.
ɞ   Inserte ambas llaves de liberación ʕ entre la 
unidad y el soporte ʓ hasta que encajen.
ɟ   Presione el soporte ʓ y, a continuación, levante 
la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje  (
)
Instalación en el salpicadero
Notas
ˎ Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de 
ambos lados del soporte ʓ estén doblados hacia adentro 2 mm. Si 
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará 
correctamente y puede saltar (Ǹ-1).
ˎ Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje 
firmemente (Ǹ-2).
ˎ Compruebe que los 4 enganches del marco de protección ʖ estén 
bien fijados en las ranuras de la unidad (Ǹ-3).
Montaje de la unidad en un 
automóvil japonés  (
)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en 
algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte 
a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados ʙ.
Forma de extraer e instalar el 
panel frontal  (
)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel 
frontal.
Ǻ-A  Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de 
mantener presionado OFF. Presione el botón de 
liberación del panel frontal y extraiga el panel frontal 
hacia usted.
Ǻ-B  Para instalarlo
Coloque la parte ʭ del panel frontal en la parte ʮ de 
la unidad, como se muestra en la ilustración, y 
después presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del 
automóvil no dispone de una 
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en 
el tiempo establecido después de que se desconecte 
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión 
automática, mantenga presionado OFF cada vez que 
apague el interruptor de encendido, hasta que la 
pantalla desaparezca.
Page of 35
Display

Click on the first or last page to see other CDX-G1003ER / CDX-G1003UR / CDX-G1053UR service manuals if exist.