Sony CDX-F7710 / CDX-F7710S / CDX-F7715X / CDX-F7750 / CDX-F7750S Service Manual ▷ View online
5
CDX-F7710/F7710S/F7715X/F7750/F7750S
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
• LOCATION OF CONTROL
• CDX-F7715X
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X152
RM-X152
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A
SEEK –/+ buttons
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
B
Volume control dial/SOUND button 9
To adjust volume (rotate); select sound items
(press).
(press).
C
MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/AM)/select the
unit*
unit*
1
.
D
DSO button 2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF).
The larger the number, the more enhanced
the effect.
The larger the number, the more enhanced
the effect.
PUS
H SOUND
GP/
PRESET
MODE
GP/
PRESET
SEEK
+
SEEK
–
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
6
OPEN
D
E
SOURCE
DSPL
1
S
2
5
3
4
CDX-F7715X
CDX-F7710
CDX-F7710
1
2 3
4 5
6
7
8
9
q; qa
qs
qd
qf
qg
RESET
qh
qj
qk
OFF
DSPL
REP
SHUF
MENU
SCRL
LIST/
CAT
SOURCE
SOUND
MODE
PAUSE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
ENTER
qs
wg
ql
wf
3
3
q;
5
w;
wa
qf
wd
ws
qd
wh
7
E
SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
F
Display window
G
OPEN button 5
H
Receptor for the card remote
commander
commander
I
GP
*
2
/PRESET +/– buttons
To select preset stations/skip groups (press);
skip groups continuously (press and hold).
skip groups continuously (press and hold).
J
OFF button
To power off/stop the source.
K
EQ7 (equalizer) button
To select an equalizer type (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM
or OFF).
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM
or OFF).
L
SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD/
MD*
MD*
3
/AUX*
4
).
M
Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*
3
:
(1):
REP 8
(2):
SHUF 8
(5):
BBE MP
*
5
*
6
3
To activate the BBE MP function, set “BBE
MP on.” To cancel, set “BBE MP off.”
(6):
MP on.” To cancel, set “BBE MP off.”
(6):
PAUSE
*
6
To pause playback. To cancel, press again.
N
DSPL (display) button 8, 10
To change display items.
O
IMAGE button 2
To select the display image.
Space Producer mode t Wall paper mode
1-3 t Spectrum analyzer mode 1-5 t
Movie mode 1-3 t normal play/reception
mode
Space Producer mode t Wall paper mode
1-3 t Spectrum analyzer mode 1-5 t
Movie mode 1-3 t normal play/reception
mode
P
RESET button 4
Q Z
(eject) button 5
To eject the disc.
R
Disc slot 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
commander have also different buttons/functions
from the unit.
ql
MENU button
To enter menu.
w;
ENTER button
To complete a setting.
wa <
(
.
)/
,
(
>
) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK) –/
+ on the unit.
+ on the unit.
ws
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
again.
wf
SOUND button 9
To select sound items.
wg
LIST/CAT
*
7
button 9, 12
To list up.
wh M
(+)/
m
(–) buttons
To control radio/CD, the same as
(GP/PRESET) +/– on the unit.
(GP/PRESET) +/– on the unit.
*1
When a CD/MD changer is connected.
*2
When an MP3/ATRAC CD is played and a changer
is not connected. If the changer is connected, the
operation is different, see page 12.
is not connected. If the changer is connected, the
operation is different, see page 12.
*3
When an MD changer is connected.
*4
When an optional Sony portable device is
connected.
connected.
*5
The unit only.
*6
When playing back on this unit.
*7
When the XM tuner is connected.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
(SOURCE)
on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 14.
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 14.
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X154
RM-X154
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A
SEEK –/+ buttons
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
B
Volume control dial/SOUND button 11
To adjust volume (rotate); select sound items
(press).
(press).
C
MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*
select the unit*
1
.
D
DSO button 2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF).
The larger the number, the more enhanced
the effect.
The larger the number, the more enhanced
the effect.
PUS
H SOUND
GP/
PRESET
MODE
GP/
PRESET
SEEK
+
SEEK
–
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
6
OPEN
D
E
SOURCE
AF/TA
1
S
2
5
3
4
CDX-F7710S
CDX-F7710
CDX-F7710
1
2 3
4 5
6
7
8
9
q; qa
qs
qd
qf
qg
RESET
qh
qj
qk
OFF
DSPL/PTY
REP
SHUF
MENU
LIST
SCRL
SOURCE
SOUND
MODE
PAUSE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
–
+
–
ENTER
qs
wh
ql
wg
3
3
q;
5
w;
wa
ws
wf
wd
qd
wj
7
E
SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
F
Display window
G
OPEN button 5
H
Receptor for the card remote
commander
commander
I
GP
*
2
/PRESET +/– buttons
To select preset stations/skip groups (press);
skip groups continuously (press and hold).
skip groups continuously (press and hold).
J
OFF button
To power off/stop the source.
K
EQ7 (equalizer) button
To select an equalizer type (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM
or OFF).
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM
or OFF).
L
SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD/
MD*
MD*
3
/AUX*
4
).
M
Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*
3
:
(1):
REP 8
(2):
SHUF 8
(5):
BBE MP
*
5
*
6
2
To activate the BBE MP function, set “BBE
MP on.” To cancel, set “BBE MP off.”
(6):
MP on.” To cancel, set “BBE MP off.”
(6):
PAUSE
*
6
To pause playback. To cancel, press again.
N
AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 9, 10
(Traffic Announcement) button 9, 10
To set AF and TA/TP in RDS.
O
IMAGE button 2
To select the display image.
Space Producer mode t Wall paper mode
1-3 t Spectrum analyzer mode 1-5 t
Movie mode 1-3 t normal play/reception
mode
Space Producer mode t Wall paper mode
1-3 t Spectrum analyzer mode 1-5 t
Movie mode 1-3 t normal play/reception
mode
P
RESET button 4
Q Z
(eject) button 5
To eject the disc.
R
Disc slot 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
commander have also different buttons/functions
from the unit.
ql
MENU button
To enter menu.
w;
ENTER button
To complete a setting.
wa <
(
.
)/
,
(
>
) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK)
–/+ on the unit.
–/+ on the unit.
ws
DSPL (display)/PTY (Programme
Type) button 8, 10, 13
Type) button 8, 10, 13
To change display items; to select PTY in
RDS.
RDS.
wd
VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wf
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
again.
wg
SOUND button 11
To select sound items.
wh
LIST button 9, 13
To list up.
wj M
(+)/
m
(–) buttons
To control radio/CD, the same as
(GP/PRESET) +/– on the unit.
(GP/PRESET) +/– on the unit.
*1
When a CD/MD changer is connected.
*2
When an MP3/ATRAC CD is played and a changer
is not connected. If the changer is connected, the
operation is different, see page 13.
is not connected. If the changer is connected, the
operation is different, see page 13.
*3
When an MD changer is connected.
*4
When an optional Sony portable device is
connected.
connected.
*5
The unit only.
*6
When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless
(SOURCE)
on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 16.
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 16.
• CDX-F7710/F7710S/F7750/F7750S
6
CDX-F7710/F7710S/F7715X/F7750/F7750S
• CONNECTIONS
• CDX-F7715X
• CDX-F7750/F7750S
Connection example (2)
Notes (
2
-A)
•
Be sure to connect the ground lead before connecting the
amplifi er.
•
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tip (
2
-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
selector XA-C30 (optional) is necessary.
Ejemplo de conexiones (2)
Notas (
2
-A)
•
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
•
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencia (
2
-B- )
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
Exemple de raccordement (2)
Remarques (
2
-A)
•
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
raccorder l’amplifi cateur.
•
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré est
utilisé.
Conseil (
2
-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou
plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est requis.
plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est requis.
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
*
not supplied
non fourni
no suministrado
no suministrado
Source selector
*
Sélecteur de source
*
Selector de fuente
*
XA-C30
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
*
not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd
Source selector
*
Signalquellenwähler
*
Sélecteur de source
*
Selettore di fonte
*
Geluidsbronkiezer
*
XA-C30
Voorbeeldaansluitingen (2)
Opmerkingen (
2
-A)
•
Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
•
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Tip (
2
-B- )
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de
geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.
geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (
2
-A)
•
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplifi cateur.
•
Un bip sera émis uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré est
utilisé.
Conseil (
2
-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD
ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est
indispensable.
ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est
indispensable.
Anschlussbeispiel (2)
Hinweise (
2
-A)
•
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschlieflen.
•
Der Signalton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Tipp (
2
-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird
der gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
der gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Esempio di collegamento (2)
Note (
2
-A)
•
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l’apparecchio all’amplifi catore.
•
Il segnale acustico viene emesso solo se viene utilizzato
l’amplifi catore incorporato.
Suggerimento (
2
-B- )
Per collegare due o più cambia CD/MD, si deve utilizzare il
selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
Connection example (2)
Notes (
2
-A)
•
Be sure to connect the earth lead before connecting the
amplifi er.
•
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tip (
2
-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
selector XA-C30 (optional) is necessary.
7
CDX-F7710/F7710S/F7715X/F7750/F7750S
• CDX-F7715X
Connection diagram (3)
1
To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect the
orange/white striped, yellow, and red power input leads.
orange/white striped, yellow, and red power input leads.
2
To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifi er
supply lead of antenna booster amplifi er
Notes
•
•
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna or antenna booster, or with a manually-operated
telescopic antenna.
telescopic antenna.
•
When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
leads.”
3
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
system may damage the unit.
system may damage the unit.
4
To the interface cable of a car telephone
5
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface
of the car fi rst.
of the car fi rst.
6
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition key switch
energized in the accessory position of the
ignition key switch
Notes
•
•
If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car fi rst.
•
When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
leads.”
7
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface
of the car fi rst.
of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
•
•
The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
•
When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side
glass, connect the power antenna control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing antenna booster. For details, consult your dealer.
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing antenna booster. For details, consult your dealer.
•
A power antenna without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
When the yellow power input lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
•
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
left speaker.
•
Do not connect the ground lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
the unit.
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
lead for the right and left speakers.
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “Failure”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “Failure”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
Diagrama de conexión (3)
1
A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de puesta a masa negro, y después
los cables con rayas naranjas y blancas, amarillo, y rojo de
entrada de alimentación.
los cables con rayas naranjas y blancas, amarillo, y rojo de
entrada de alimentación.
2
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
Notas
•
•
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
manualmente, no será necesario conectar este cable.
•
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control
y de fuente de alimentación”.
y de fuente de alimentación”.
3
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
Al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
automóvil
5
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
6
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendido
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendido
Notas
•
•
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
•
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control
y de fuente de alimentación”.
y de fuente de alimentación”.
7
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
•
•
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
•
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
•
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague la
llave de encendido.
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague la
llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
•
•
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de
la unidad.
•
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
•
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
•
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
•
No intente conectar los altavoces en paralelo.
•
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
altavoz, puede dañar la unidad.
•
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
•
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados correctamente,
aparecerá “Failure” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados correctamente,
aparecerá “Failure” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
Schéma de raccordement (3)
1
À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fi l de masse noir et, ensuite, les fi ls d’entrée
d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge.
d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge.
2
Vers le câble de commande d’antenne électrique
ou le câble d’alimentation de l’amplifi cateur
d’antenne
ou le câble d’alimentation de l’amplifi cateur
d’antenne
Remarques
•
•
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n'y a pas
d’antenne électrique ni d’amplifi cateur d’antenne, ou avec une
antenne télescopique manuelle.
antenne télescopique manuelle.
•
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
commande et d’alimentation ».
3
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplifi cateur
de puissance en option
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplifi cateurs.
Le branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
Le branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
4
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
voiture
5
Vers le connecteur du signal d’éclairage de la
voiture
voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
métallique du véhicule.
6
À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de
contact est sur la position accessoires
contact est sur la position accessoires
Remarques
•
•
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
•
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
commande et d’alimentation ».
7
À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
métallique du véhicule.
Remarques sur les c‚b les de commande et díalimentation
•
•
Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
•
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à
la borne d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre détaillant.
électrique (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à
la borne d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre détaillant.
•
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact
est sur la position d’arrêt.
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact
est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•
•
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
•
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
•
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-
parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
•
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) du haut-parleur.
•
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de
haut-parleurs actifs (avec amplifi cateurs intégrés) aux bornes des haut-
parleurs peut endommager l’appareil.
parleurs peut endommager l’appareil.
•
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles des
haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
partage un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
partage un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
•
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « Failure » s’affi che. Dans ce cas, assurez-
vous que les haut-parleurs et l’amplifi cateur sont bien raccordés.
Si les haut-parleurs et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « Failure » s’affi che. Dans ce cas, assurez-
vous que les haut-parleurs et l’amplifi cateur sont bien raccordés.
L
R
3
1
2
4
5
6
7
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN
/AUX IN
*
2
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
*
1
Red
Rouge
Rojo
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Jaune
Amarillo
White
Blanc
Blanco
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Droit
Derecho
ANT REM
Black
Noir
Negro
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
Bleu
Azul
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas y negras
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas y negras
*
3
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Be sure to match the color-
coded cord for audio to the
appropriate jacks from the unit.
If you connect an optional CD/
MD unit, you cannot use AUX
IN terminal.
appropriate jacks from the unit.
If you connect an optional CD/
MD unit, you cannot use AUX
IN terminal.
*
3
Auxiliary optional equipment
such as portable DVD player
(not supplied)
(not supplied)
*
4
Supplied with the auxiliary
equipment
*
5
Supplied with XA-C30
*
6
Insert with the cord upwards.
*
1
Cordon à broche RCA (non
fourni)
*
2
Veillez à faire correspondre
le code de couleur du cordon
audio à celui des fi ches
correspondantes de l’appareil.
Si vous raccordez un changeur
de CD/MD en option, vous ne
pouvez pas utiliser la borne
AUX IN.
audio à celui des fi ches
correspondantes de l’appareil.
Si vous raccordez un changeur
de CD/MD en option, vous ne
pouvez pas utiliser la borne
AUX IN.
*
3
Appareil auxiliaire en option,
par exemple un lecteur de DVD
portable (non fourni)
portable (non fourni)
*
4
Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
5
Fourni avec le XA-C30
*
6
Insérez avec le câble vers le
bas.
*
1
Cable con terminales RCA (no
suministrado)
*
2
Asegúrese de hacer coincidir
el cable de audio codifi cado
con colores con las tomas
correspondientes de la unidad.
Si conecta un cambiador de
CD/MD opcional, no podrá
utilizar el terminal AUX IN.
con colores con las tomas
correspondientes de la unidad.
Si conecta un cambiador de
CD/MD opcional, no podrá
utilizar el terminal AUX IN.
*
3
Equipo opcional auxiliar como
un reproductor de DVD portátil
(no suministrado)
(no suministrado)
*
4
Suministrado con el equipo
auxiliar
*
5
Suministrado con el XA-C30
*
6
Insertar con el cable hacia
arriba.
*
1
ATT
ILLUMINATION
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Bleu ciel
Azul celeste
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
*
4
*
5
*
6
2
8
CDX-F7710/F7710S/F7715X/F7750/F7750S
• CDX-F7750/F7750S
Aansluitschema (3)
A
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde
netsnoer 3 de antenne beschadigen.
kan het aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde
netsnoer 3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
Frequency) of TA (Traf c Announcement) functie activeert.
Frequency) of TA (Traf c Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers
ernstig beschadigd raken.
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers
ernstig beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schémas de raccordement (3)
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un
amplifi cateur de puissance facultatif
amplifi cateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les ampli cateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l’appareil.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni 3 risque d’endommager
l’antenne.
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni 3 risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
•
•
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
(informations de circulation).
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
(informations de circulation).
•
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
•
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d’arrêt.
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•
•
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
•
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
•
Ne pas raccorder les bornes du systéme de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
•
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
•
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•
Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
•
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
•
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et líampli cateur sont raccordÈs
correctement.
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et líampli cateur sont raccordÈs
correctement.
Anschlussdiagramm (3)
A
An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die
Antenne beschädigt werden.
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
•
•
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
•
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
•
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
•
•
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
•
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Lautsprecher beschädigt werden.
•
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
•
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
•
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
•
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
•
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
•
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Schema di collegamento (3)
A
A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
potenza opzionale
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
B
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
•
•
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o
AF (frequenza alternativa).
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o
AF (frequenza alternativa).
•
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
•
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l’interruttore di accensione è spento.
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
•
•
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
•
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
venire danneggiati.
•
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
diffusore sinistro.
•
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
•
Non collegare i diffusori in parallelo.
•
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
•
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
•
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram (3)
A
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
system may damage the unit.
system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead 3 may damage the aerial.
connecting this unit with the supplied power connecting
lead 3 may damage the aerial.
Notes on the control power and suppy leads
•
•
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traf c Announcement) function.
Frequency) or TA (Traf c Announcement) function.
•
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
accessory power input lead (red) to the power terminal of the
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
•
A power aerial without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
When the yellow power input lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
•
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
left speaker.
•
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
the unit.
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
lead for the right and left speakers.
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and ampli er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
If speaker and ampli er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
L
R
5
7
4
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
2
3
B
6
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN/
AUX IN
*
3
SUB OUT (MONO)
from car aerial
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im ,,Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor
2
to connect
it. First connect the car aerial to the
supplied adaptor, then connect it to the
aerial jack of the master unit.
supplied adaptor, then connect it to the
aerial jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Be sure to match the colour-coded
cord for audio to the appropriate jacks
from the unit. If you connect an optional
CD/MD changer, you cannot use AUX IN
terminal.
cord for audio to the appropriate jacks
from the unit. If you connect an optional
CD/MD changer, you cannot use AUX IN
terminal.
*
4
Supplied with the auxiliary equipment
*
5
Insert with the cord upwards
*
6
Supplied with XA-C30
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization
- Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization
- Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
2
an. Verbinden
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse
des Hauptgeräts.
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse
des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Achten Sie darauf, das farbcodierte
Audiokabel mit den richtigen Buchsen
am Gerät zu verbinden. Wenn ein
gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist, kann der Anschluss
AUX IN nicht verwendet werden.
am Gerät zu verbinden. Wenn ein
gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist, kann der Anschluss
AUX IN nicht verwendet werden.
*
4
Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
5
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
*
6
Mit dem XA-C30 geliefert
*
1
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
pour la r
2
accorder. Raccordez d’abord
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni
et, ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.
et, ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Veillez à faire correspondre le code de
couleur du cordon audio à celui des
couleur du cordon audio à celui des
fiches correspondantes de l’appareil. Si
vous raccordez un changeur de CD/MD
en option, vous ne pouvez pas utiliser la
borne AUX IN.
vous raccordez un changeur de CD/MD
en option, vous ne pouvez pas utiliser la
borne AUX IN.
*
4
Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
5
Insérez avec le câble vers le haut
*
6
Fourni avec le XA-C30
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
*
2
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 be nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 be nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
–
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
–
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Grey
Grau
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
–
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
–
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dellíauto
van de autoluidsprekerstekker
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dellíauto
van de autoluidsprekerstekker
*
2
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 be nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
An Position 1, 2 und 3 be nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione
commutata
geschakelde voeding voor
verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
earth
Masse
masse
masse
terra
aarding
*
1
*
2
*
5
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization),
moet u die aansluiten met behulp
van de bijgeleverde adapter
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization),
moet u die aansluiten met behulp
van de bijgeleverde adapter
2
. Sluit
eerst de auto-antenne aan op de
meegeleverde adapter en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
meegeleverde adapter en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Zorg ervoor dat de kleurcode van het
snoer voor audio overeenkomt met
de bijbehorende aansluitingen op het
apparaat. Als u een optionele CD/MD-
wisselaar aansluit, kunt u de AUX IN
aansluiting niet gebruiken.
snoer voor audio overeenkomt met
de bijbehorende aansluitingen op het
apparaat. Als u een optionele CD/MD-
wisselaar aansluit, kunt u de AUX IN
aansluiting niet gebruiken.
*
4
Geleverd bij de optionele apparatuur
*
5
Plaatsen met het snoer naar boven
*
6
Geleverd met de XA-C30
*
6
Auxiliary equipment such as portable
DVD player (not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire comme un lecteur
de DVD portable (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore
DVD portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare
DVD-speler(niet bijgeleverd)
DVD player (not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire comme un lecteur
de DVD portable (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore
DVD portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare
DVD-speler(niet bijgeleverd)
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore
2
in dotazione per collegarla. Collegare
prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’pparecchio principale.
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’pparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
Assicurarsi che i cavi differenziati in
base al colore per l’audio corrispondano
alle prese appropriate dell’apparecchio.
Se viene collegato un cambia CD/MD
opzionale, non è possibile utilizzare il
terminale AUX IN.
base al colore per l’audio corrispondano
alle prese appropriate dell’apparecchio.
Se viene collegato un cambia CD/MD
opzionale, non è possibile utilizzare il
terminale AUX IN.
*
4
in dotazione con l’apparecchio ausiliario
*
5
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto
*
6
In dotazione con il modello XA-C30
*
4
*
6
Click on the first or last page to see other CDX-F7710 / CDX-F7710S / CDX-F7715X / CDX-F7750 / CDX-F7750S service manuals if exist.