DOWNLOAD Harman Kardon AVR 4000 (serv.man5) Service Manual ↓ Size: 958.61 KB | Pages: 58 in PDF or view online for FREE

Model
AVR 4000 (serv.man5)
Pages
58
Size
958.61 KB
Type
PDF
Document
User Manual / Operation Manual
Brand
Device
Audio
File
avr-4000-sm5.pdf
Date

Harman Kardon AVR 4000 (serv.man5) User Manual / Operation Manual ▷ View online

16 INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Conectores Scart A/V
Para las conexiones descritas en el apartado
anterior, el dispositivo de vídeo necesita conec-
tores RCA (Cinch) o/y conectores de S-Video
para todas las señales de audio y vídeo: cual-
quier dispositivo de vídeo normal (que no sea ni
SVHS ni High 8) sólo para reproducción necesita
3 conectores RCA; los VCR para grabación y
reproducción hasta 6 conectores RCA. Cualquier
dispositivo de S-Video (SVHS o High 8) necesita
2 conectores RCA (audio) y 1 conector de S-
Video (vídeo), si es una unidad de reproducción,
o 4 conectores RCA (entrada y salida de audio) y
2 de S-Video (entrada y salida de vídeo), si es un
VCR con grabación.
Muchos dispositivos de vídeo europeos están
equipados con conectores RCA (“Cinch”) sólo
parcialmente, no para todas las entradas/salidas
de audio y vídeo arriba descritas, pero sí dispo-
nen de un conector conocido como “Scart” o
“Euro-AV” (un terminal casi rectangular con 21
pins, vea dibujos en esta página).
En ese caso, se necesitan los siguientes adapta-
dores o cables de Scart a Cinch:
• Unidades de reproducción, como receptores
de satélite, videograbadoras, convertidores de TV
por cable, o reproductores de DVD y LD, necesi-
tan un adaptador de Scart a 3 clavijas RCA en el
caso de dispositivos de vídeo normales (figura
1), o de Scart a 2 clavijas RCA + 1 clavija de S-
Video en el caso de dispositivos de S-Video
(figura 4).
• Las unidades VCR HiFi necesitan adaptadores
de Scart a 6 clavijas RCA para vídeo normal
(figura 3), o de Scart a 4 clavijas de audio y + 2
clavijas de S-Video para S-Video. Lea con aten-
ción las instrucciones del adaptador para averi-
guar qué clavijas son para la señal de grabación
que llega al VCR (conectar con los conectores
Video Out del AVR) y para la de reproducción
que sale del VCR (conectar con los conectores
Video In del AVR). Distinga entre las señales de
audio y vídeo. Consulte a su proveedor en caso
de duda.
• Si se utilizan sólo dispositivos de vídeo norma-
les, el monitor de TV necesita sólo un adaptador
de 3 clavijas RCA a Scart (figura 3). Si también
se usan dispositivos de S-Video, se necesita ade-
más un adaptador de 2 clavijas RCA + 1 de S-
Video a Scart (figura 6) conectado a la entrada
Scart del televisor.
Tenga en cuenta que sólo las clavijas de vídeo
(la clavija Cinch ”amarilla” de la figura 3 y la de
S-Video en la figura 6) debe conectarse a la
Salida TV Monitor
 del AVR, y el volumen
del televisor debe estar al mínimo.
Nota importante sobre cables
adaptadores:
Si los conectores Cinch del adaptador empleado
están etiquetados, conecte siempre las clavijas
de audio y vídeo ”In” (entrada) a las tomas de
audio y vídeo ”In” correspondientes del AVR
4000RDS. Si no llevan etiquetas, preste atención
a las direcciones del flujo de señal mostradas en
los diagramas anteriores y en las instrucciones
del adaptador. Si tiene alguna duda, consulte a
su proveedor.
NOTAS IMPORTANTES PARA CONEXIONES
DE S-VIDEO:
1. Sólo deben conectarse los conectores S-Video
In/Out (entrada/salida) de los dispositivos 
S-Video al AVR 4000RDS, pero NUNCA los
conectores de entrada y salida de vídeo normal y 
S-Video al mismo tiempo (excepto para TV, con-
sulte el punto 2).
2. Como la mayoría de unidades AV, el AVR
4000 no convierte la señal de Vídeo a S-Vídeo o
viceversa. Por ello, es necesario realizar las dos
conexiones entre el AVR 4000 y el televisor, si
van a utilizarse fuentes de vídeo y de S-Video,
además de seleccionar la correspondiente entra-
da del televisor.
Black
Yellow
Red
Figura 1:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción;
flujo de señal:
SCART 
Cinch
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Figura 2:
Adaptador SCART/Cinch
para reproducción y graba-
ción;
flujo de señal:
SCART 
↔ Cinch
Black
Yellow
Red
Figura 3:
Adaptador Cinch/SCART
para reproducción;
flujo de señal:
SCART 
Cinch
Rot
Schwarz
S-Video In
Figura 4:
Adaptador SCART/S-Video
para reproducción;
flujo de señal:
Cinch 
→ 
SCART 
Schwarz
Rot
Blau
Gelb
S-Video In
S-Video Out
Figura 5:
Adaptador SCART/S-Video
para reproducción y graba-
ción;
flujo de señal:
SCART 
↔ Cinch
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figura 6:
Adaptador SCARTS/S-Video
para reproducción;
flujo de señal:
Cinch 
SCART
Negro
Amarillo
Rojo
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Verde
Blanco
Negro
Amarillo
Rojo
Negro
Rojo
Entrada de 
S-Vide
Rojo
Negro
Salida de S-Vide
Negro
Rojo
Azul
Amarillo
Entrada de S-Vide
Salida de S-Vide
INSTALACIÓN Y CONEXIONES  17
Nota importante sobre el uso de
adaptadores SCART-Cinch:
Cuando se conectan fuentes de vídeo directa-
mente a la TV a través de cable SCART, se trans-
miten también señales específicas de control
además de las señales de Audio/Vídeo. Estas
señales específicas son: Con todas las fuentes de
vídeo, la señal para selección de entrada auto-
mática que conmuta el TV directamente al canal
adecuado al iniciarse la emisión de señal de
vídeo. Con los reproductores de DVD, la señal
cambia automáticamente el formato de la TV a
16:9 (en los TV en que es posible) y activa o des-
activa el decodificador de vídeo RGB, en función
de los ajustes del DVD. Con cualquier cable
adaptador, estas señales de control se pierden y
se ha de ajustar el TV manualmente.
Conexiones de alimentación 
y del sistema
El AVR 4000 se ha diseñado para un uso flexible
con sistemas multisala, componentes de control
externos y amplificadores.
Ampliación del control a 
distancia de la sala principal
Si coloca este equipo detrás de puertas sólidas o
de cristales ahumados, puede impedir que el
sensor remoto reciba las instrucciones. En este
caso, puede utilizar el sensor remoto de cual-
quier otro equipo Harman Kardon o equipo com-
patible que no quede tapado por puertas, o ins-
talar un sensor de IR opcional. Conecte la sali-
da de IR remoto 
del equipo utilizado, o la sali-
da del sensor remoto, a la toma de entrada de
IR remoto
.
Aunque haya otros componentes que no reciban
las órdenes del mando a distancia, sólo se nece-
sita un sensor. Utilice el sensor de la unidad o
uno opcional con una conexión entre la salida
Remote IR
 del AVR 4000 y la entrada
Remote IR de los demás equipos Harman Kar-
don o compatibles.
NOTA: Todos los componentes controlados a
distancia deben estar conectados entre sí en
serie. Conecte la salida IR OUT de una unidad
con la entrada IR IN del siguiente para estable-
cer esta conexión en serie.
Enlace de IR para multisala
La clave del correcto control de una segunda
habitación consiste en enlazar ésta con la ubica-
ción del AVR 4000 por medio de cables para un
receptor de infrarrojos, los altavoces o un ampli-
ficador. El receptor de infrarrojos de la segunda
sala deberá conectarse al AVR 4000 con cable
coaxial estándar (puede ser un receptor IR
opcional o cualquier otro dispositivo Harman
Kardon controlable a distancia que tenga un
integrado un sensor de IR en esa sala). Conecte
la salida de IR remoto de ese dispositivo o del
sensor opcional a la entrada de IR para mul-
tisala
 en el panel posterior del AVR 4000.
Si hay otros equipos de fuente Harman Kardon
compatibles en la instalación de la sala princi-
pal, la salida Remote IR
 del panel posterior
debe conectarse a la entrada IR IN del reproduc-
tor de CD o DVD (no casette). Esto permite con-
trolar las funciones del equipo de fuente desde
la sala remota, además del volumen y la señal
de entrada de la sala remota.
Instalación y conexiones
18
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
Instalación y conexiones
Conexiones de audio multisala
Dependiendo de la distancia entre el AVR 4000 y
la sala remota, hay dos opciones posibles (A y B):
Opción 1: Utilice un cable de audio apantallado
de alta calidad con conectores RCA (Cinch) en
ambos extremos para conectar la posición del
AVR 4000 con la sala remota. En la sala remota,
conecte el cable RCA a un amplificador estéreo.
El amplificador estará conectado a los altavoces
de la sala remota. No se requiere un control de
volumen, ya que el AVR 4000 y la conexión
remota de IR cubren esa función. En el AVR
4000, conecte el cable RCA a las salidas de
audio multisala
 del panel posterior del
AVR.
Opción 2: Coloque el amplificador al que esta-
rán conectados los altavoces de la sala remota
en la misma sala que el AVR 4000 y conecte las
salidas de audio multisala
 del panel pos-
terior del AVR a la entrada de audio del amplifi-
cador. Utilice cable de altavoces adecuado para
conectar el amplificador opcional a los altavoces
de la sala remota. Se recomienda cable de alta
calidad y de al menos 2,5 m
2
para conexiones
multisala largas.
NOTA IMPORTANTE: Cualquier cable tendido
por el interior de la pared debe llevar la certifica-
ción requerida por las normas de edificación y
electricidad locales. Para evitar interferencias, los
cables de audio y de altavoz nunca deben ten-
derse paralelos o en el mismo conducto que los
cables de CA. Si tiene dudas al respecto, consul-
te a su proveedor o instalador habitual.
Conexiones de un Amplificador de Audio
Externo
Si se desea, el AVR 4000 puede ser conectado a
un amplificador de audio externo opcionalmen-
te.
Cuando se utiliza un amplificador externo,
conecte los terminales Preamp Out
 a las
entradas del amplificador. Aunque conecte
amplificadores externos, el control del volumen
se realiza a través del AVR 4000, aunque los
ajustes que puedan realizarse en los controles
de volumen del aparato externo influirán en el
aspecto sonoro final del sistema.
Conexión de un decodificador 
de audio externo
Para lograr la mayor flexibilidad, el AVR 4000 se
puede utilizar con decodificadores externos
opcionales de otros sistemas de audio digitales
que no sean el propio sistema de decodificación
Dolby Digital y DTS de este equipo, y con repro-
ductores de DVD que tengan los decodificadores
integrados. Si se utiliza un decodificador externo,
conecte las salidas de ese dispositivo a las entra-
das directas 6-Channel
 comprobando que
coincidan los canales.
Estas entradas también sirven para conectar dis-
positivos como reproductores de DVD u otros
productos con decodificadores de sonido envol-
vente digital integrados. Aunque el sistema digi-
tal del AVR 4000 proporciona típicamente un
rendimiento de audio superior a muchos otros
decodificadores, puede utilizar estas entradas
para conectar hasta 6 canales de un reproductor
de DVD con decodificador integrado y salidas
analógicas de 6 canales.
Conexiones de alimentación CA
Este equipo tiene dos salidas de CA para acce-
sorios. Sirven para la alimentación eléctrica de
otros dispositivos, aunque no se deben utilizar
con equipos que necesiten mucha tensión eléc-
trica, como amplificadores, por ejemplo. La
potencia eléctrica en cada salida no debe ser
mayor de 100 watts.
La salida de CA conmutada
 sólo recibe
alimentación con la unidad completamente
encendida. Por eso, se recomienda para los dis-
positivos que no tengan un interruptor mecánico
de encendido que pueda dejarse en ”ON”
(encendido).
NOTA: Algunos productos de audio y vídeo
entrarán en el modo Standby cuando se utilicen
con salidas conmutadas, por lo que no se
podrán activar sólo con esta salida sin utilizar el
respectivo mando a distancia.
La salida de CA no conmutada
 recibe ali-
mentación siempre que la unidad esté enchufa-
da a una toma de CA activa y que esté encendi-
do el interruptor de encendido principal
1.
Finalmente, cuando haya terminado todas las
conexiones, enchufe el cable de alimentación a
una toma mural de CA no conmutada de 220-
240 voltios. ¡El AVR 4000 está casi preparado
para funcionar!
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
19
Instalación y conexiones
Una vez realizadas todas las conexiones de
audio, vídeo y del sistema, son necesarios varios
ajustes de configuración. Bastan unos minutos
para configurar y calibrar la unidad correctamen-
te, lo cual aumentará sensiblemente la calidad
de la audición.
Selección de los altavoces
Se debe utilizar el mismo modelo o marca
comercial de altavoces frontales izquierdo y
derecho y central, cualquiera que sea ésta. Así,
se creará un ambiente de sonido sin fisuras,
eliminándose las posibles perturbaciones que
ocurren cuando el sonido se desplaza por alta-
voces frontales con canales no coincidentes.
Colocación de los altavoces
El lugar de colocación de los altavoces en un sis-
tema doméstico multicanal puede tener mucha
importancia en la calidad del sonido reproducido.
Según el tipo de altavoz central del dispositivo
de visualización utilizado, coloque el altavoz
directamente por encima o debajo de un televi-
sor, o en el centro detrás de una pantalla de pro-
yección frontal con microperforaciones.
Una vez instalado, coloque los altavoces fronta-
les izquierdo y derecho separados entre sí la
misma distancia que hay entre el altavoz central
y su posición de audición preferida. La mejor
manera de situar los altavoces de canal frontal
es separar sus reforzadores de agudos no más
de 60 cm por encima o debajo del reforzador de
agudos en el altavoz central.
Debe haber al menos 50 cm entre los altavoces
frontales y el televisor para evitar cambios de
color en el televisor cuando los altavoces no
están magnéticamente aislados.
Según las características acústicas de la habita-
ción y el tipo de altavoces, es posible que el
sonido reflejado se pueda mejorar si se colocan
los altavoces frontal izquierdo y derecho ligera-
mente por delante del altavoz central. Si es posi-
ble, ajuste los altavoces frontales para que diri-
jan el sonido a la altura de los oídos en la posi-
ción de audición.
Al seguir estas instrucciones, descubrirá que hay
que probar hasta encontrar la ubicación correcta
de los altavoces en el correspondiente lugar de
instalación. No sea reacio a cambiar los objetos
de sitio hasta que el sonido del sistema suene
correctamente. Optimice los altavoces para con-
seguir que las transiciones de audio en la parte
delantera de la habitación sean suaves.
Los altavoces de sonido envolvente se deben
colgar de las paredes laterales de la habitación,
ligeramente por detrás de la posición de audi-
ción. El centro del altavoz se dirige hacia el
oyente.
Si los altavoces no se pueden montar en las
paredes laterales, es posible colocarlos sobre la
pared trasera, detrás de la posición de audición.
No deben situarse a más de dos metros de la
parte trasera de la zona de asientos.
Los subwoofers producen principalmente sonido
no direccional, por lo que pueden colocarse casi
en cualquier lugar de la habitación. Su lugar de
instalación se basará en el tamaño de la habita-
ción y en la forma y tipo de subwoofer utilizado.
Una manera de encontrar su mejor ubicación es
colocarlo en la parte delantera de la habitación,
a unos 15 cm de la pared o cerca de una esqui-
na. Otro método consiste en situar provisional-
mente el subwoofer en la posición de audición
preferida, y después caminar por la habitación
hasta encontrar el lugar en que se oiga mejor.
Colóquelo en ese lugar. Además, siga las instruc-
ciones del fabricante del altavoz y pruebe con
otras posiciones de colocación en la habitación.
Right Front
Speaker
Left Front
Speaker
No more than 
         60cm
Center Front Speaker
A) Instalación de altavoces de canal delantero
con televisores de visión directa o sistemas de
retroproyección
Center Front
Speaker
Optional Rear-Wall Mounting
TV or Projection Screen
Right Front
Speaker
Left Front
Speaker
No more than 2m
when rear-mounted
speakers are used
B) La distancia entre los altavoces izquierdo y
derecho debe ser igual a la que hay entre las
posiciones de asientos y la pantalla de visualiza-
ción. También puede probar a situar los
altavoces delanteros izquierdo y derecho algo
por delante del altavoz central.
Altavoz delantero central
No más de 60 cm
Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
TV o pantalla de proyección
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delante-
ro izquierdo
Altavoz delante-
ro izquierdo
No más de 2 metros
cuando se instalen
altavoces en la zona
posterior
Instalación opcional en la pared posterior
Page of 58
Display

Click on the first or last page to see other AVR 4000 (serv.man5) service manuals if exist.