DOWNLOAD Harman Kardon AVR 235 (serv.man8) Service Manual ↓ Size: 891.98 KB | Pages: 44 in PDF or view online for FREE

Model
AVR 235 (serv.man8)
Pages
44
Size
891.98 KB
Type
PDF
Document
User Manual / Operation Manual
Brand
Device
Audio
File
avr-235-sm8.pdf
Date

Harman Kardon AVR 235 (serv.man8) User Manual / Operation Manual ▷ View online

INSTALLATION ET CONNEXIONS
13
Installation et connexions
9. Si un caméscope, console vidéo ou autre
appareil audio/video doit être relié à l’AVR
temporairement, reliez les sorties audio, vidéo et
audionumérique de cet appareil aux entrées
*ÓÔ de la face avant. Un appareil connecté
à l'entrée Vidéo 4
Ô est sélectionné dans le
menu en Vidéo 4 et peut être relié numérique-
ment aux entrées Optical 3 ou Coaxial 3 
*Ó.
(Voir la page 17 pour plus d'information sur les
configurations d'entrée).
NOTAS sur les connexions vidéo :
• Les signaux Y/Pr/Pb, RGB (page 13), ou Com-
posite ne peuvent être visualisés que dans leur
format d’origine et ne peuvent être reforma-
tés. Les signaux S-vidéo sont convertis en
signauxcomposites. Mais l’OSD est visualisable
sur le téléviseur dans tous les cas, si l’entrée
Video ou S-Video est sélectionnée sur cet
appareil.
• Lorsque les prises composantes vidéo sont 
uti-lisées, les menus ne sont pas affichés. Il
faut commuter l’entrée standard composite ou 
S-Video du téléviseur pour voir ces menus.
• Toutes les entrées/sorties composantes vidéo
peuvent aussi être utilisées avec des signaux
RGB tout comme décrit pour les signaux
Y/Pr/Pb, puis branchées sur les prises de cou-
leur correspondante. Mais cela n’est vrai que
tant que seules les trois lignes RGB sont utili-
sées sans signal sync sorti séparément de la
source.
Connexions A/V Péritel
Pour les connexions décrites ci-dessus, votre appa-
reil vidéo doit être muni de connecteurs RCA
(cinch) et/ou de connecteurs S-vidéo pour tous les
signaux audio et vidéo : tout appareil vidéo ordi-
naire (pas S-VHS ni Hi-8) réservé à l’écoute néces-
site trois prises RCA, tandis que les magnéto-
scopes - permettant enregistrement et écoute -
requièrent 6 prises RCA. Tout appareil S-vidéo 
(S-VHS, Hi-8) requiert 2 prises RCA (audio) et 1
prise S-vidéo (vidéo) s’il s’agit d’un appareil pour
l’écoute, ou 4 prises RCA (Entrée/sortie audio) et 2
prises S-vidéo (Entrée/sortie vidéo) s’il s’agit d’un
magnétoscope permettant écoute et enregistre-
ment.
De nombreux appareils vidéo européens ne sont
équipés de prises RCA (cinch) ou S-vidéo que 
partiellement, et non pas pour toutes les entrées/
sorties audio et vidéo nécessaires comme décrit
ci-dessus, mais sont dotés d’un connecteur appelé
Péritel (Euro Scart) (presque rectangulaire de 21
broches, voir dessins ci-contre).
Dans ce cas, il faut utiliser les adaptateurs ou
câbles Péritel à Cinch suivants :
• Les appareils permettant l’écoute, tels que les
récepteurs satellites, les caméscopes et les 
lecteurs de DVD ou de LD, requièrent un adapta-
teur Scart vers 3 prises RCA, voir Fig. 1 (appa-
reils vidéo ordinaires), ou un adaptateur Péritel
vers 2 prises RCA et une prise S-vidéo, voir Fig. 4
(appareils S-vidéo).
• Les magnétoscopes hi-fi nécessitent un adapta-
teur Péritel vers 6 prises RCA, voir Fig. 2 (vidéo
normale) ou un adaptateur Péritel vers 4 prises
audio et 2 prises S-vidéo, voir Fig. 5 (magnétosco-
pe S-vidéo). Lisez soigneusement les instructions
jointes à l’adaptateur pour déterminer laquelle
des six prises est utilisée pour le signal d’enregis-
trement vers le magnétoscope (à connecter aux
prises de sortie de l’AVR) et celle qui est utilisée
pour le signal de reproduction en provenance du
magnétoscope (à connecter aux prises d’entrée
de l’AVR). Faites la différence entre les signaux
audio et vidéo. N’hésitez pas à consulter votre
revendeur si vous avez des doutes.
• Si vous utilisez uniquement des appareils vidéo
ordinaires, le moniteur TV nécessite uniquement
un adaptateur allant de 3 prises RCA vers Péritel
(Fig. 3). Si des appareils S-vidéo sont utilisés, un
adaptateur allant de 2 prises RCA et 1 prise 
S-vidéo vers Péritel est également nécessaire 
(Fig. 6) et doit être connecté à l’entrée PÉRITEL
prévue pour S-vidéo sur votre téléviseur.
Notez que seules les prises vidéo (la prise cinch 
« jaune » sur la Fig. 3 et la prise S-vidéo sur la 
Fig. 6) doivent être connectées à la sortie TV
Monitor 
 et que le volume de la TV doit être
réduit au minimum.
Remarque importante sur les adaptateurs :
Si les connecteurs cinch de l’adaptateur que
vous utiliserez sont étiquetés, connectez toujours
les fiches “Entrée” audio et vidéo avec les prises
“Entrée” audio et vidéo correspondantes sur
l’AVR et inversées. S’il n’en est pas ainsi, faites
attention aux indications concernant le sens du
signal données dans les diagrammes ci-dessus et
contenues dans les instructions jointes à
l’adaptateur. Si vous avez des doutes, n’hésitez
pas à consulter votre revendeur.
Remarques importantes sur les
connexions S-vidéo :
1. Seule l’entrée/la sortie S-vidéo des appareils 
S-vidéo doit être connectée à l’AVR, et NON PAS 
à la fois les entrées/sorties vidéo normale et 
S-vidéo (exception faite du téléviseur, voir point 
ci-dessous).
Si les deux entrées sont connectées, seul le signal
S-Video sera visible à l’écran
2. Comme la plupart des appareils A/V, l’AVR ne
convertit pas le signal vidéo en S-Video, seule la
réciproque est vraie. Par conséquent, il faut
effectuer les deux connexions entre l’AVR et le
téléviseur si des sources vidéo et S-vidéo sont
utilisées simultanément et sélectionner l’entrée
appropriée sur le téléviseur.
Branchement des appareils vidéo
Les appareils vidéo sont branchés de la même
manière que les éléments audio. À nouveau, il est
recommandé d’utiliser des câbles d’intercon-
nexion de haute qualité pour conserver la qualité
des signaux.
1. Connectez les prises Play/Out audio et vidéo
du magnétoscope aux prises Video 1 ou Video
2 In
#% sur le panneau arrière. Con-
nectez les prises Record/In audio et vidéo sur les
prises Video 1 ou Video 2 Out
" de
l’AVR.
2. Connectez les sorties audio et vidéo analogi-
ques d’un récepteur satellite, d’un convertisseur
de TV par câble, d’un poste de télévision ou de
toute autre source vidéo aux prises Entrées
vidéo 3
$ .
IMPORTANT : Si vous n'utilisez votre téléviseur
que comme un diffuseur d'images (et captez vos
programmes télévisés via un récepteur câble ou
satellite), ne reliez pas les sorties du téléviseur
aux entrées Video 3 Audio/Video et S-Video
$ ni à aucune autre entrée de l'AVR 235.
3. Connectez les sorties audio et vidéo analogi-
ques d’un lecteur de DVD ou de disque laser aux
prises DVD
.
4. Connectez les sorties audio numériques d’un
lecteur de CD ou de DVD, d’un récepteur satellite,
d’un boîtier de réseau câblé ou d’un convertis-
seur HDTV aux Entrées numériques optiques ou
coaxiales appropriées 
 !*Ó.
5. Connectez les prises Sorties moniteur
Composite 
et S-Video (le cas échéant) 
 à
l’entrée vidéo composite et S-vidéo de votre
moniteur de télévision ou de votre vidéo-
projecteur.
6. Si le lecteur de DVD et le moniteur sont tous
les deux dotés de connexions composante vidéo,
branchez les sorties composante du lecteur DVD
sur les Entrées composantes vidéo DVD
.
Notez que même si les connexions composants
vidéo sont utilisées, les sorties audio doivent
encore être connectées aux Entrées audio DVD
 ou aux prises Entrées numériques coaxiales
ou optiques
 !.
7. Si un autre appareil vidéo est disponible
connectez-le aux prises Entrées composante
vidéo 2
. Les sorties audio de cet appareil
doivent être connectées aux prises Entrées
vidéo 2
# ou aux prises Entrées numériques
coaxiales ou optiques
 !.
8. Si les entrées composantes vidéo sont utilisées,
connectez les Sorties composantes video 
aux entrées composante vidéo du téléviseur,
projecteur ou dispositif d’affichage.
14 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Installation et connexions
Black
Yellow
Red
Figure 1 : 
adaptateur
PÉRITEL/Cinch 
pour l’écoute ; 
sens du signal : 
PÉRITEL
→ Cinch
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Figure 2 : 
adaptateur
PÉRITEL/Cinch 
pour l’enregistrement 
et l’écoute ; 
sens du signal : 
PÉRITEL
↔ Cinch
Black
Yellow
Red
Figure 3 : 
adaptateur
Cinch/PÉRITEL
pour l’écoute ; 
sens du signal : 
Cinch 
→ PÉRITEL
Rot
Schwarz
S-Video In
Figure 4 : 
adaptateur 
PÉRITEL/S-vidéo 
pour l’écoute ; 
sens du signal : 
PÉRITEL
→ Cinch
Schwarz
Rot
Blau
Gelb
S-Video In
S-Video Out
Figure 5 : 
adaptateur PÉRITEL/S-
vidéo 
pour l’enregistrement 
et l’écoute ; 
sens du signal : 
PÉRITEL
↔ Cinch
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figure 6 : 
adaptateur PÉRITEL/S-
vidéo 
pour l’écoute ; 
sens du signal : 
Cinch 
→ PÉRITEL
Noir
Jaune
Rouge
Noir
Rouge
Bleu
1
Jaune
Vert
1
Blanc
Noir
Jaune
Rouge
Rouge
Noir
Entrée 
S-vidéo
Rouge
Noir
Sortie S-vidéo
Noir
Rouge
Bleu
1
Jaune
Entrée S-vidéo
Sortie S-vidéo
1
D’autres couleurs sont également possibles, par exemple marron et gris.
Remarque importante sur l’utilisation 
d’adaptateurs SCART-Cinch :
Si les sources vidéo sont directement reliées au
téléviseur par un câble SCART, des signaux de
contrôle spécifique autres que Audio/Video
seront acheminés au téléviseur. Pour toutes les
sources vidéo, ces signaux sont : le signal de
sélection automatique de l’entrée qui relie auto-
matiquement l’appareil TV à l’entrée appropriée
dès le démarrage de la source vidéo. Pour les
lecteurs de DVD : les signaux qui commandent le
format du moniteur TV en 16:9 (ou 4:3 commu-
tables en 16:9) ) et commandent la mise en
marche/arrêt du décodeur vidéo RGB suivant le
réglage du lecteur de DVD. Si vous utilisez un
adaptateur, quel qu’il soit, ces signaux seront
perdus et vous devrez régler votre moniteur TV
manuellement.
Remarque concernant le signal 
RGB avec PÉRITEL :
Si vous utilisez un appareil délivrant des signaux
RGB sur une sortie RGB (comme p.ex. la plupart
des lecteurs DVD) et voulez utiliser ce signal
RGB, cette sortie PÉRITEL doit être directement
connectée à votre TV. Bien que l’AVR puisse
commuter des signaux vidéo à trois voies
(comme des signaux composants Y/Pb/Pr), la
plupart des TV ont besoin de signaux sync.
séparées autres que les signaux RGB (PERITEL
compris) qui ne peuvent pas être commutés et
délivrés par l'AVR en plus.
Branchements du système et de
l’alimentation
Extension de la télécommande 
de la pièce principale
Si le récepteur est placé derrière une porte de
meuble pleine ou en verre fumé, l’obturation
peut empêcher le capteur de la télécommande
de recevoir les instructions. On peut utiliser, dans
ce cas, le capteur de télécommande de n’impor-
te quel appareil Harman Kardon ou d’un autre
appareil compatible, qui n’est pas couvert par la
porte, ou un capteur optionnel de télécomman-
de. Connectez la Sortie infrarouge de la télécom-
mande de l’appareil choisi, ou la sortie du 
capteur de télécommande, à la prise Entrée
infrarouge de la télécommande
.
Si d’autres éléments ne peuvent recevoir les
commandes, un seul capteur est nécessaire.
Il suffit d’utiliser le capteur de cette unité ou un
”œil” distant en effectuant un branchement
entre la prise Sortie infrarouge de la
télécommande
 et la prise d’entrée de la
télécommande d’un appareil compatible
compatible Harman Kardon ou autre.
Alimentation secteur
Cet appareil comporte deux sorties secteur
accessoires. On peut les utiliser pour alimenter
des appareils accessoires, mais elles ne doivent
pas être utilisées pour des appareils gourmands
en énergie tels que des amplificateurs de puis-
sance. La puissance totale consommée ne doit
pas dépasser 100 watts pour une Sortie non
commutée
 et 50 watts pour une Sortie
commutée
.
La Sortie commutée
 n’est alimentée que
lorsque l’appareil est effectivement en marche.
Cette sortie est recommandée pour des appareils
qui n’ont pas d’interrupteur d’alimentation ou qui
ont un interrupteur d’alimentation mécanique
pouvant être laissé en position ”ON” (marche).
NOTA : de nombreux appareils audio et vidéo
passent en mode attente lorsqu’ils sont utilisés
avec des sorties commutées et ne peuvent être
complètement mis en service par la seule sortie,
sans utiliser la télécommande de l’appareil en
question.
La Sortie non commutée
 est alimentée
tant que l’appareil est branché sur une prise 
secteur alimentée et que l’Interrupteur 
principal
1 est en position “ON”.
L’AVR 235 consomme notablement plus de cou-
rant que la plupart des appareils domestiques ou
ordinateurs utilisant des cordons d’alimentation
amovibles. C’est pourquoi il ne faut utiliser que
le cordon fourni avec l’appareil (ou le remplacer
par un cordon de même valeur nominale).
Une fois ce branchement effectué, vous êtes
presque prêt(e) à savourer tout le plaisir que va
vous procurer votre AVR 235 !
INSTALLATION ET CONNEXIONS 15
Installation et connexions
Choix des haut-parleurs 
Quel que soit le type ou la marque des haut-par-
leurs utilisés, il faut utiliser le même modèle ou
marque de haut-parleurs pour les haut-parleurs
avant gauche, central et avant droit. Ceci consti-
tue une scène sonore avant uniforme et élimine
les risques de perturbations sonores déran-
geantes qui se produisent lorsqu’un son se
déplace entre des haut-parleurs avant différents.
Emplacement des haut-parleurs
L’emplacement des haut-parleurs dans un
système Home Theater multicanal peut avoir un
impact sensible sur la qualité du son reproduit.
Selon le type de haut-parleur central utilisé et
votre système de visualisation, placez votre haut-
parleur central soit immédiatement au-dessus ou
au-dessous de téléviseur ou au centre, derrière
un écran frontal perforé.
Une fois que le haut-parleur du canal central a
été installé, placez les haut-parleurs frontaux
gauche et droit de façon qu’ils soient aussi éloi-
gnés l’un de l’autre que le haut-parleur du canal
central l’est de la position d’écoute préférée.
Idéalement les haut-parleurs du canal frontal
devraient être placés de telle sorte que leurs
tweeters ne se trouvent pas à plus de 60 cm au-
dessus ou au-dessous du tweeter du haut-par-
leur du canal central.
Ils doivent également être placés à 0,5 mètre de
votre téléviseur à moins que les haut-parleurs ne
soient magnétiquement blindés pour éviter toute
interférence avec le signal de tonalité d’essai.
Rappelez-vous que la plupart des haut-parleurs
ne sont pas blindés, même dans le cas d’en-
ceintes surround complètes, seul le haut-parleur
central peut l’être éventuellement.
Vous pouvez considérer, selon les caractéris-
tiques acoustiques de votre pièce et du type de
haut-parleurs que vous utilisez, que les images
reçues sont meilleures si vous déplacez légère-
ment vers l’avant les haut-parleurs frontaux
gauche et droit, par rapport au haut-parleur
central. Si cela vous est possible, placez tous les
haut-parleurs avant de façon qu’ils se trouvent à 
« hauteur d’oreilles » lorsque vous êtes assis en
position d’écoute.
Sur la base de ces indications générales, vous
constaterez qu’il faut un peu de tâtonnement
expérimental pour déterminer l’emplacement
exact de vos haut-parleurs frontaux pour votre
installation particulière. Ne craignez pas de
déplacer les éléments jusqu’à ce que le système
rende bien. Optimisez vos haut-parleurs de telle
sorte que les transitions auditives se fassent sans
coupure tout au travers de la pièce.
Si l’AVR est utilisé pour une configuration 5.1
canaux, l’emplacement optimal des enceintes
surround est sur les murs latéraux de la pièce, ou
légèrement en reetrait de la position d’écoute.
Pour une configuration 7.1 canaux, des
enceintes surround latérales et arrière-sont
nécessaires. Le centre de l’enceinte doit regarder
vers vous (voir ci-après).
Comme pour celles-ci, les enceintes arrière doit
être installées de manière à ce que leurs faces
inférieures soient placées légèrement plus en
haut que les oreilles des auditeurs assis. Elles ne
doivent pas être placées à plus de 1,8 m derrière
la position d'écoute assise. Si des enceintes sur-
rount dipôle sont utilisées derrière ou sur les
côtés, notez que les flèches éventuellement indi-
quées doivent être dirigées vers l'avant de la
pièce (enceintes latérales) ou vers le milieu du
mur (enceintes arrière).
L'AVR 235 est configurable pour un fonctionne-
ment 5.1 ou 7.1 canaux, mais pas 6.1 canaux. Si
un programme source ou un traitement 6.1
canaux est utilisé, les signaux destinés au canal
surround arrière seront traités simultanément via
les deux Sorties surround arrière gauche et
droite
. Non seulement ne brancher qu'une
seule enceinte sur ces deux sorties vous priverait
des effets des modes surround 7.1 canaux tels
que Logic 7, mais cela compromettrait aussi le
calibrage EzSet du système, décrit en page 23.
Cela peut aussi surcharger inutilement les
alimentations et les circuits d'amplification des
canaux surround arrière.
Comme les caissons de graves (subwoofers) pro-
duisent un son en grande partie non-direction-
nel, vous pouvez les placer pratiquement où
vous voulez dans la pièce. L’emplacement doit
être déterminé par les dimensions et la forme de
la pièce ainsi que par le type de haut-parleur de
graves utilisé. Une méthode permettant de trou-
ver l’emplacement optimal pour un subwoofer
est de commencer par le placer à l’avant de la
pièce, à environ 15 cm d’un mur, ou près du coin
avant de la pièce. Une autre méthode consiste à
placer, provisoirement, le haut-parleur de graves
à l’endroit où, normalement, vous vous asseyez
et à marcher autour de la pièce jusqu’à ce que
vous trouviez l’endroit exact où le subwoofer est
le plus efficace. Placez-le à cet endroit. Vous
devez également suivre les instructions du fabri-
cant du haut-parleurs de graves, à moins que
vous ne souhaitiez déterminer expérimentale-
ment quel est le meilleur emplacement pour un
subwoofer dans votre pièce d’écoute.
Right Front
Speaker
Left Front
Speaker
No more than 
         60cm
Center Front Speaker
A) Installation des enceintes du canal avant 
avec téléviseur à vision directe ou à projecteur 
derrière l’écran.
Center Front
Speaker
Rear-Wall Mounting
TV or Projection Screen
Right Front
Speaker
Left Front
Speaker
No more than 6 feet
when rear-mounted
speakers are used
7.1
7.1
B) Montage alternatif sur le mur du fond pour
un système 5.1 au moyen des positions repérées
“7.1, utilisable également pour les systèmes
complets 7.1 si un ampli externepilote les
enceintes surround arrière.
Enceinte frontale
Ne pas dépasser
60 cm
Enceinte avant
droite
Enceinte Avant
gauche
TV ou Projecteur
Enceinte centrale
Enceinte Avant
gauche
Enceinte Avant
droite
Pas plus de 2m
quand des enceintes
sont utilisées
Enceinte surround arrière centre
Au moins 15 cm du plafond
Au moins 60 cm
16 CONFIGURATION DU SYSTEME
Configuration du système
Une fois que les haut-parleurs ont été placés dans
la pièce et raccordés, les dernières étapes du pro-
cessus d’installation sont la programmation des
mémoires de configuration du système. L’AVR utili-
se deux types de mémoire, celles qui sont indivi-
duellement associées à l’entrée sélectionnée, p.ex.
modes Surround, et d’autres fonctionnant globale-
ment pour toutes les entrées sélectionnée comme :
les niveaux de sortie des haut-parleurs, les fré-
quences de coupure ou les temporisations utilisées
par le processeur de surround.
Première mise en service
Vous êtes maintenant prêts à mettre l’AVR sous
tension et à commencer ces derniers réglges.
1. Branchez le Cordon d’alimentation
 sur
une prise secteur murale sans interrupteur.
2. Appuyez sur l’Interrupteur principal
1 de
façon à ce qu’il s’enclenche et vienne affleurer le
panneau avant. Notez que le témoin 
d’alimentation
3 devient ambré, ce qui
indique que l’appareil est en mode de veille.
3. Retirer le film plastique de la fenêtre de la face
avant, pour ne pas compormettre le fonctionne-
ment de la télécommande.
4. Placez les 3 piles AAA fournies dans la télécom-
mande comme indiqué sur le schéma. Veillez à
bien respecter les polarités (+) et (–) au fond
du compartiment des piles.
5. Mettez l’AVR en marche soit en appuyant sur la
commande d’alimentation
2 soit sur le
Sélecteur de source d’entrée 
% sur le
panneau avant, soit encore, par l’intermédiaire
de la télécommande, en appuyant sur le
Sélecteur AVR
5 ou l’un des sélecteurs
d’entrée
46. Le témoin d’alimenta-
tion
3 deviendra bleu pour confirmer que
l'unité est en marche, et l’Afficheur
d’informations
˜ s’allume également.
NOTA : Après avoir pressé un des sélecteurs
d’entrée
4 pour mettre l’appareil en marche,
pressez le le Sélecteur AVR
5 pour que la
télécommande puisse gérer les fonctions de l’AVR.
Utiliser l’affichage sur écran
L’utilisation du système d’affichage sur écran de
l’appareil peut vous faciliter la tâche lorsque vous
effectuez les réglages suivants. Ces affichages
faciles à lire vous donnent en effet une idée claire
de l’état de l’appareil et permettent de voir facile-
ment quelle sélection de haut-parleur, de tempori-
sation, d’entrée ou numérique vous effectuez.
our visualiser les affichages sur écran, assurez-
vous que vous avez effectué une connexion des
prises Sorties vidéo moniteur TV
 sur le
panneau arrière à l’entrée vidéo composite ou 
S-vidéo de votre téléviseur ou projecteur. Afin de
pouvoir visualiser les affichages de l’AVR, la sour-
ce vidéo correcte doit être sélectionnée sur l’écran
de visualisation. Les menus à l’écran ne sont pas
visibles avec un mode vidéo à 3 composantes.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous visua-
lisez les menus sur un téléviseur de projection, il
est important de ne pas laisser ces affichages sur
l’écran pendant une période prolongée. Tout
comme pour tout écran de visualisation, mais en
particulier avec des projecteurs, l’affichage con-
stant d’une image statique telle que ces menus
ou les images des jeux vidéo peut provoquer le
gravage permanent de l’image dans l’écran catho-
dique. Ce type de dégât n’est pas couvert par la
garantie de l’AVR et n’est peut-être pas couvert
par la garantie du téléviseur de projection.
L’AVR est pourvu de deux modes d’affichage sur
écran, à savoir “semi-OSD” (semi-affichage) et “full-
OSD” (affichage écran entier). Lors des réglages de
configuration, il est recommandé d’utiliser le mode
“full-OSD”. Ce mode permet l’affichage sur l’écran
d’un rapport d’état complet ou d’une liste complète
d’options, ce qui facilite la visualisation des options
disponibles et l’exécution des réglages sur l’écran.
Le mode “semi-OSD” utilise des affichages d’une
ligne seulement.
Lorsque le système OSD est actif, les options du
menu ne s’affichent pas sur l’écran d’informa-
tion principal
˜. Lorsque le système de menu
OSD complet est utilisé, un message 
OSD O N
apparaîtra sur l'Ecran d'information 
principal
˜ pour vous rappeler qu'un affichage
vidéo doit être utilisé.
Lorsque le système semi-OSD est utilisé conjointe-
ment avec les touches de réglages individuelles,
l’écran affiche une ligne de texte désignant l’option
choisie. Cette option est également affichée sur
l’écran d’information principal
˜.
Vous pouvez toujours activer ou désactiver le
mode "full-OSD" en pressant OSD
L. Lorsque
vous appuyez sur cette touche, le 
MASTER
MENU
principal (Figure 1) s’affiche, et vous pou-
vez effectuer les réglages à partir des menus indi-
viduels. Notez que les menus restent affichés pen-
dant 20 secondes après la dernière opération puis
disparaissent du menu écran. La temporisation
peut être allongée jusqu’à 50 secondes en modi-
fiant l’élément 
FULL OSD TIME OUT
dans
le menu 
ADVANCED SELECT
. Le mode
Semi OSD est aussi disponible par défaut, il peut
être mis hors service en utilisant le menu
ADVANCED SELECT
(voir page 34). Avec le
menu Semi OSD, vous pouvez effectuer directe-
ment les réglages en pressant les touches corres-
pondantes sur la face avant ou la télécommande
pour les différents paramètres ci-dessous. Par
exemple, pour changer l'entrée digitale de n'im-
porte quelle source, appuyez sur le Bouton
Digital Select
Û
G et ensuite sur l'un des
boutons Sélecteur
/
7 ou 
/
¤
D sur le
panneau avant ou sur la télécommande.
Figure 1
Configuration du système
L'AVR possède un système de mémoire perfec-
tionné permettant de créer différentes configura-
tions pour la configuration du haut-parleur,
l'entrée digitale, le mode surround, les durées de
temporisation, les fréquences de Crossover et le
réglage du haut-parleur pour chaque source d'en-
trée. Cette flexibilité vous permet d’adapter
l’écoute de chaque source et de demander à
l’AVR de la mémoriser. Cela signifie, par exemple,
que vous pouvez associer différents modes
Surround et entrées numériques et analogiques
avec différentes sources, ou régler différentes
configurations de haut-parleurs avec les modifica-
tions à apporter au système de gestion des
basses. Dès que les réglages auront été faits, ils
seront automatiquement rappelés dès que vous
sélectionnerez une entrée.
Les réglages en usine de l’AVR sont effectués de
manière à ce que toutes les entrées soient réglées
pour une source analogique, sauf pour l’entrée
DVD, réglée par défaut sur numérique coaxiale
!. Les haut-parleurs avant droit et gauche sont
réglés sur “large” (les modes Surround autres
haut-parleurs sur “small”), et un haut-parleur de
graves sur “LFE.” Le réglage par défaut pour les
modes surround est Logic 7 Music, bien que Dolby
Digital ou DTS soit automatiquement sélectionné
si une source à codage numérique appropriée est
utilisée.
Avant d’utiliser l’appareil, vous aurez probable-
ment envie de modifier ces réglages sur la plupart
des entrées pour que la configuration reflète bien
l’utilisation des entrées numériques ou analo-
giques, et le mode Surround associé à l’entrée.
N’oubliez pas, que ces réglages, une fois faits, il
n’est pas nécessaire d’intervenir outre mesure
sauf lors du changement des composants.
Pour que ce processus soit aussi rapide et simple
que possible, nous vous suggérons d’utiliser le
mode “full OSD” avec les menus affichés à l’écran
et de vous déplacer d’une entrée à l’autre.
Configuration de l’entrée
La première étape pour configurer l’AVR est le
choix des entrées. Il s’agit d’associer une entrée
analogique ou numérique à chacune des sources
utilisées, CD ou DVD par exemple. Notez qu’une
    *   M A S T E R   M E N U   *
I N P U T   S E T U P
S U R R O U N D   S E T U P
S P E A K E R   S E T U P
D E L A Y   A D J U S T
C H A N N E L   A D J U S T
A D V A N C E D
Page of 44
Display

Click on the first or last page to see other AVR 235 (serv.man8) service manuals if exist.